弗洛伊德告诉自己,我们正在唤醒一个沉睡的巨人。这么多年过去了,哈尔看到我们会做何反应?他会记起过去的哪些东西——对我们是友好,还是敌视?
弗洛伊德紧跟着钱德拉博士漂向失重状态下的发现号船桥,头脑中偶尔会浮现出几个小时前才安装并测试过的断路开关。遥控器就在他手边,他觉得带着它有点傻。目前,哈尔仍与飞船操作的所有回路不相连接,即使他被激活,也没了四肢,是一个只有感觉器官的大脑。他可以与人进行交流,但却不能行动。照科诺的话说:“充其量,他也只能骂我们。”
“首次试验准备完毕,船长,”钱德拉说道,“所有缺少的模块都已更换完备,而且我已在所有回路中运行过诊断程序。所有显示均为正常,至少目前是如此。”
奥勒娃船长瞥了一眼弗洛伊德,后者点了点头。由于钱德拉的坚持,只有他们三人参加这次关键的首试,而且很明显,即使是这么少的观众也并不受欢迎。
“非常好,钱德拉博士,”意识到双方国家此前的约定,船长很快补充道,“弗洛伊德博士已经准许了这次试验,而我也不表反对。”
“我应该解释一下,”钱德拉说道,语调里显然夹带着怨气,“他的声调识别和语音合成中心已受损。我们将不得不从头教他说话。好在他学起来要比人快几百万倍。”
这位科学家的手指在键盘上跳动着,打出了十几个字,显然这些字是随机挑选的,屏幕上每显示出一个字,他就认真地念出它。象一个扭曲的回声,这些词又从扬声器的铁壳后传来——平板单调、机械地回响着,完全感觉不到声音背后是否还蕴藏着智慧。这不是哈尔以前的样子,弗洛伊德忖道。这不比我小时还被当作新鲜玩艺的那种原始发声玩具做得更好。
钱德拉按下了“重复”键,一连串的单词又重新响起。这次已经有了明显的进步,虽然没人会误认那是人声。
“我给他的单词包含了基本的英语语素;大约重复十遍,他就可以乱真了。但我没有设备,不能对他进行真正有效的治疗。”
“治疗?”弗洛伊德问道:“你的意思是他——嗯,有脑损伤?”
“不,”钱德拉断然地说,“他的逻辑电路完好无损,只是声音输出部分出了毛病,不过情况会逐步好转,因此有必要对图像显示器的一切进行检查,以免误译。还有,如果你们必须与他谈话,发音一定要清晰。”
弗洛伊德对奥勒娃船长苦笑了一下,提了一个显而易见的问题。
“所有俄语口音的人怎么办?”
“我相信那对奥勒娃船长和科瓦列夫博士来说不成问题。不过对其他人——嗯,需要进行逐个的测验。过不了关的就只能使用键盘。”
“那都是将来的事。目前而言,只有你可以和他用这种方式沟通。同意吗,船长?”
“完全同意。”
钱德拉博士微微点头表示听到了他们的话。他的手指继续在键盘上飞舞,一排排单词和符号在屏幕上飞驰而过,速度快得令人目不暇接。或许钱德拉记忆超群,因为他似乎只要看一眼就能识别出整页的资料。
弗洛伊德和奥勒娃正准备离开这位陷入不可思议的狂热中的科学家时,钱德拉却又突然注意到了他们的存在,他举起手表示警告,或是做个提醒。然后,过了几乎是犹豫不决的一刻,他又一反先前的小鸟般的敏捷,拉起一根锁定的控制杆,并揿下了一个单独隔开的按键。
立刻,没有丝毫过渡的停顿,控制台那儿响起一个声音,那再也不是对人语音的拙劣机械模仿。那是智能的反应——有思想的——充满自我意识,虽然仍处于婴儿的水平。
“早上好,钱德拉博士。我是哈尔。我已准备好上第一课。”
一阵震惊的沉默。而后,两名观众深受刺激地离开了船桥。
海伍德·弗洛伊德怎么也不能相信,钱德拉竟放声大哭。