乐广 刘仁轨 娄师德 李勣 李日知 卢承庆 裴冕 郭子仪 宋则
----------------------------------------
乐广
晋乐令广女适大将军成都王颖。王兄长沙王乂,执权于洛,遂构兵相图。长沙亲近小人,远外君子,凡在朝者,人怀危惧。乐令既处朝望,加有婚亲,小人谗于长沙。尝问(问原作闻。据明抄本改。)乐令,神色自若,徐答曰:"广岂以五男易一女。"由是释然,无复疑意。(出《》)
【译文】
晋惠帝时,令乐广的女儿嫁给成都王、大将军司马颖。成都王的哥哥长沙王司马乂在朝廷很有权势,担心成都王危及他的地位,准备起兵攻打。长沙王是一个亲近小人疏远智者的人。凡在朝廷做官的人,都感到害怕。乐广不仅有戚望,而且和成都王又有亲戚关系。所以就有人向长沙王进谗言,说他的坏话。这话传到乐广耳里,乐广神态自若,缓缓地说:"我怎么可能帮成都王呢,我只有一个女儿在他那里,可是我在洛阳还有五个儿子啊。我不能用五个儿子的性命做交易。"长沙王听了,认为有理,不再怀疑他。
----------------------------------------
刘仁轨
唐刘仁轨为左仆射,戴至德为右仆射,皆多刘而鄙戴。时有一老妇陈牒,至德方欲下笔,老妇顾左右曰:"此刘仆射?戴仆射?"左右以戴仆射言。急就前曰。"此是不解事仆射,却将牒来。"至德笑,令授之。戴仆射在职无异迹,当朝似不能言。及薨后,高宗叹曰:"自吾丧至德,无所复闻,当其在时,事有不是者,未尝放我过,因出其前后所陈,章奏盈箧,阅而流涕,朝廷始追重之。(出《国史异纂》)
【译文】
唐高宗时,刘仁轨做左仆射,戴至德做右仆射。大家都尊崇刘仁轨而鄙视戴至德。当时有一位老妇人呈递申述状,戴至德刚要下笔批示。老妇人向左右的人们问,这是刘仆射还是戴仆射?属下告诉她这是戴仆射。老妇人忙上前说:"这是不管事的仆射,把诉状还给我。"戴至德一笑,让人把诉状还她。在职期间,戴至德没什么明显的业绩。在皇帝和同僚面前,也不善于言词。他死后,唐高宗很痛惜。说:"自从我失去戴至德,再也听不到意见了。他在的时候,我有不对的地方,从不放过。"高宗把戴至德陈事的奏章拿出来,竟有满满的一匣子。高宗一边看一边流着眼泪,大家才知道戴至德是这样一位值得尊重的人。
----------------------------------------
娄师德
纳言娄师德,郑州人,为兵部尚书,使并州,接境诸县令随之。日高至驿,恐人烦扰驿家,令就厅同食。尚书饭白而细,诸人饭黑而粗。呼驿长责之曰:"汝何为两种待客?"驿将恐,对曰:"邂逅浙米不得,死罪。"尚书曰:"卒客无卒主人,亦复何损。"遂换取粗饭食之。检校营田,往梁州,先有乡人姓娄者为屯官,犯 赃,都督许钦明欲决杀令众。乡人谒尚书,欲救之。尚书曰:"犯 国法,师德当家儿子。亦不能舍,何况渠。"明日宴会,都督与尚书:"犯 国法俱坐。"尚书(尚书二字上原有谓字。据朝野佥载五删)曰:"闻有一人犯 国法,云是师德乡里,师德实不识,但与其父为小儿时共牧牛耳,都督莫以师德宽国家法。都督遽令脱枷至。尚书切责之曰:"汝辞父娘,求觅官职,不能谨洁,知复奈何。"将一碟堆饼与之曰:"噇却,作个饱死鬼去!"都督从此舍之。后为纳言平章事。父(明钞本父作又)检校屯田,行有日矣,谘执事早出,娄先足疾,待马未来,于光政门外横木上坐。须臾,有一县令,不知其纳言也,因诉身名,遂与之并坐。令有一丁,远觇之,走告曰:"纳言也。"令大惊,起曰:"死罪。"纳言曰:"人有不相识,法有何死罪。"令因诉云:有左嶷,以其年老眼暗奏解,某夜书表状亦得,眼实不暗。纳言曰:"道是夜书表状,何故白日里不识宰相。"令大惭曰:"愿纳言莫说向宰相。纳言南无佛不说。公左右皆笑。使至灵州,果驿上食讫,索马,判官谘,意家浆水亦索不得,全不祇承。纳言曰:"师德已上马,与公料理。"往呼驿长责曰:"判官与纳言何别?不与供给?索杖来。"驿长惶怖拜伏。纳言曰:"我欲打汝一顿,大使打驿将,细碎事,徒涴却名声。若向你州县道,你即不存生命,且放却。"驿将跪拜流汗,狼狈而走。娄目送之,谓判官曰:"与公踬顿之矣。"众皆怪叹。其行事皆此类。浮休子曰:司马徽、刘宽,无以加也。(出《朝野佥载》)