李曜 王铎 薛昭纬 孔纬 宇文翰 千字文语乞社 山东佐史 罗隐 卢延让 俳优人 王舍城 顾夐 不调子 司马都 吴尧卿 李任为赋
----------------------------------------
李曜
唐李曜罢歙州,与吴圆交代。有佐酒录事名媚川,聪明敏慧。李颇留意,而已纳营籍妓韶光,托于替人,令存卹之。临发洪饮,不胜离情,有诗曰:"经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。今日临行尽交割,分明收取媚川珠。"吴答曰:"曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌内看。(出《抒情诗》)
【译文】
唐朝时尚书李曜罢任歙州。与新上任的吴圆交代所留之事。其中有个陪酒妓女名叫媚川,生得聪明可爱。李曜对她早已留心,可是自己已经纳了营中的歌舞妓韶光为妾,只好托付给吴圆,希望他多给些照顾。临行之前大饮,李曜别情难舍,作诗道:"经年理郡少欢娱,为习干戈间饮徒。今日临行尽交割,分明收取媚川珠。"吴圆答诗道:"曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌内看。"
----------------------------------------
王铎
唐中书令王铎,位望崇显,率由文雅,然非定乱才。出镇渚(渚原作清,据许本改)宫,为都统,以御黄巢。携姬妾赴镇,而妻妒忌,忽报夫人离京在道。铎谓从事曰:"黄巢渐似南来,夫人又自北至,旦夕情味,何以安处?"幕僚戏曰:"不如降黄巢。"王亦大笑。洎荆州失守,复把潼关,黄巢传语云:"令公儒生,非是我敌,请自退避,无污锋刃。"于是弃关,随僖皇播迁于蜀。再授都统,收复京都,大勋不成,竟罹非命。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝的中书令王铎,地位和名望都很显著,循规蹈矩而又文静儒雅,但不是平定乱世之才。朝中命他为都统,出镇渚宫,以抵御黄巢的进攻。上任时只带了姬妾,妻子十分妬忌。一天,忽然有人来报,说夫人已离开京城,正在向这里来的路上。王铎对部下说:"黄巢渐向南来,而夫人又从北至,这一天的滋味让人太难受,让我如何安静下来。"幕僚戏言道:"我看不如投降黄巢。"王铎也大笑。到了荆州失守时,王铎又被派去把守潼关。黄巢传来话说:"你是个读书人,不是我的对手,还是请你自己退走回避吧,免得脏了我的刀刃。"王铎于是放弃潼关,随着僖皇迁移到四川。后来又授于他都统之职,命他收复京城,不但没有成功,反而获难死于非命。
----------------------------------------
薛昭纬
唐薛昭纬未登第前,就肆买鞋。肆主曰:"秀才脚第几?"对曰:"昭纬作脚来。未曾与立行第。"(出《北梦琐言》)
【译文】
唐代人薛昭纬没考中之前,到鞋店买鞋。店主诙谐地问:"秀才的脚第几(多大)?"薛昭纬答道:"昭纬是带着脚来的,没有给它立下次序。"
----------------------------------------
孔纬
唐宰相孔纬尝拜官,教坊伶人继至求利市。有石野猪独行先到,有所赐,乃谓曰:"宅中甚阙,不得厚致,若见诸野猪,幸勿言也。"复有一伶至,乃召俯阶,索其笛,指笛窍问曰:"何者是《浣溪沙》孔子?"伶大笑之。(出《北梦琐言》)
【译文】
唐人孔纬拜相的时候,教坊的乐手相继登门来求吉利钱。有个石野猪自先来到,孔纬对他有所赏赐,并说:"家里不宽裕,不能给得太多,要是见到其他野猪,希望别说我赏过你。"后来又有一个乐手来,孔纬便把他召到台阶下,要过他的笛子指着上面的眼儿问道:"哪个是吹《浣溪沙》的孔子?"那个乐手大笑。
----------------------------------------
宇文翰
唐道士程子宵登华山上方,偶有颠仆。郎中宇文翰致书戏之曰。"不知上得不得,且怪悬之又悬。"(出《北梦琐言》)
【译文】
唐朝的一个道士叫程子宵的,登华山的顶端时,偶而摔过几个跟头。郎中宇文翰给他写信戏言说:"不知上得不得。且怪悬而又悬(皆双关语)。"
----------------------------------------
千字文语乞社
敬白社官三老等:切闻政本于农,当须务兹稼穑,若不云腾致雨,何以税熟贡新?圣上臣伏戎羌,爱育黎首,用能闰余成岁,律吕调阳。某人等,并景行维贤,德建名立,遂乃肆筵设席,祭祀蒸尝,鼓瑟吹笙,弦歌酒宴,上和下睦,悦豫且康,礼别尊卑,乐殊贵贱,酒则川流不息,肉则似兰斯馨,非直菜重芥姜,兼亦果珍李柰,莫不矫首顿足,俱共接杯举觞,岂徒戚谢欢招,信乃福缘善庆。但某乙某索居闲处,孤陋寡闻,虽复属耳垣墙,未曾摄职从政,不能坚持雅操,专欲逐物意移,忆内则执热愿凉,思酒如骸垢想浴,老人则饱饫烹宰,某乙则饥厌糟糠,钦风则空谷传声,仰惠则虚堂习听,脱蒙仁慈隐恻,庶有济弱扶倾,希垂顾答审详,望咸渠荷滴历。某乙即稽颡再拜。终冀勒碑刻铭,但知悚惧恐惶,实若临深履薄。(出《启颜录》)