堕婆登国
堕婆登国在林邑东,南接诃陵,西接述黎。种稻,每月一熟。有文字,书于贝多叶。死者口实以金缸,贯于四支,然后加以婆律膏及檀沉龙脑,积薪燔之。(出《神异经》)
【译文】
堕婆登国在林邑国东面,南边和诃陵国接壤,西边毗邻述黎国。堕婆登国种稻子,每月成熟一次。有文字,写在菩提树叶上。死了的人口里塞入金缸。并使它跟四肢相连。这样之后再把婆律膏和檀沉龙脑等香料涂到尸体上,然后,堆起木柴把尸体烧掉。
----------------------------------------
哀牢夷
哀牢夷,其先有妇人名沙壶,居牢山。捕鱼水中,若有所感(“若有所感”四字原空缺,据黄本补),妊孕十月而生十子,今西南夷其裔也。(出《独异志》)
【译文】
哀牢夷的祖先是一位名叫沙壶的妇女,这个妇女住在牢山。有一次她在水中捕鱼时,忽然好像有什么感觉,于是怀孕十个月后生下了十个孩子,现在的西南夷就是她的后代。
----------------------------------------
诃陵国
诃陵在真腊国之南,南海洲中,东婆利,西堕婆,北大海。竖木为城,造大屋重阁,以棕皮覆之。以象牙为床,以柳花为酒,饮之亦醉。以手撮食。有毒,与常人居止宿处,即令身上生疮。与之交会,即死。若旋液,沾著草木即枯。俗以椰树为酒,味甘,饮之亦醉。(出《神异录》)
【译文】
诃陵国在真腊国的南面,在南海的海岛中,东靠婆利,西邻堕婆登,北面是大海。城墙是用竖起的木头构成的,建造的屋子很大,上面有多层阁楼,用棕树皮覆盖屋顶。他们用象牙做床,用柳花做酒,喝了它也能醉。他们都用手抓食物吃。诃陵人有毒。如果他们跟汉人在一起住宿,就会使汉人身上生疮。汉人若与他们发生***,马上就会死。他们的尿液如果沾在草木上,草木就干枯。他们用椰汁制酒,酒味甜,但喝了它也能醉。
----------------------------------------
真腊国
真腊国在欢州南五百里。其俗,有客设槟榔龙脑香蛤屑等,以为赏宴。其酒比之淫秽,私房与妻共饮,对尊者避之。又行房,不欲令人见,此俗与中国同。国人不着衣服,见衣服者,共笑之。俗无盐铁,以竹弩射虫鸟。(出《朝野佥载》)
【译文】
真腊国在欢州南面五百里。那里有这样的风俗,来了客人之后,主人设槟榔、龙脑香、蛤屑之类的东西,用来招待。他们的酒十分地不干净,在自己的房间里与妻子一起饮酒。对高贵的人,妻子则要回避。行男女之事时,是不愿意让别人看见的,这一点和中国是相同的。真腊国的人不穿衣服,看见有穿衣服的人,大家都笑话他。那里没有盐和铁器,用竹子造的弓箭猎杀飞禽走兽。
----------------------------------------
留仇国
炀帝令朱宽征留仇国,还,获男女口千余人并杂物产,与中国多不同。缉木皮为布,甚细白,幅阔三尺二三寸。亦有细斑布,幅阔一尺许。又得金荆榴数十斤,木色如真金,密致,而文采盘蹙有如美锦,甚香极精。可以为枕及案面,虽沉檀不能及。彼土无铁。朱宽还至南海郡,留仇中男夫壮者,多加以铁钳锁,恐其道逃叛。还至江都,将见,为解脱之。皆手把钳,叩头惜脱,甚于中土贵金。人形短小,似昆仑。(出《朝野佥载》)
【译文】
隋炀帝命令朱宽征讨留仇国。回来时,俘获男女一千多口。还有各种各样的物产,大多与中国的不一样。其中有用树皮搓线织成的布,很精细很洁白,幅宽三尺二三寸。也有细斑布,幅宽一尺左右。又带回金荆榴数十斤,木质的颜色像真金,纹路细密,而花纹色彩盘绕皱缩就像美丽的锦绣,很香又很精致,可用它做枕头和桌面,即使是沉檀木也赶不上它。他们的国家不出产铁,朱宽回到南海郡,把留仇俘虏中健壮的男人大多用铁钳锁着,怕他们途中叛乱或逃跑。回到扬州时,拜见皇上之前便给他们解下铁钳。他们却手把铁钳,叩头舍不得解下,胜过中国人对金子的看重。留仇人形体矮小,像昆仑奴。
----------------------------------------
木客
郭仲产《湘州记》云,平乐县西七十里,有荣山,上多有木客。形似小儿,歌哭衣裳,不异于人。而伏状隐现不测。(“现不测”三字原空缺,据黄本补)宿至精巧。时市易作器,与人无别。就人换物亦不计其值(“物亦不计其值”六字原空缺,据黄本补)。今昭州平乐县(出《洽闻记》)
【译文】
郭仲产的《湘州记》上说,平乐县西面七十里处,有座荣山,山上有不少木客,形体像小孩,他们也能唱歌、哭泣,衣服裤子跟常人没有什么不同,而他们的行踪不定,难以发现。他们住处极为精巧,有时买卖物品和器具,他们跟人交换物品时也不计较物品的价钱。郭仲产书中说的平乐县,就是现在的昭州平乐县。