当那些轻轻的吻 在你额头干涸之前 你弯着腰去喝 水晶清明的水 从来没人怀疑 你是否将接触那些嘴唇 某些时刻 不耐烦的血 从内部模铸你的躯体 比雕塑家的塑泥上 跑动着的手指更迅速 也许你会将她 年轻的头发放在手掌...
凋萎的林中响起一声鸟鸣, 它显得空虚,在这凋萎的树林。 可这鸣声又这般地圆润, 当它静止在那创造它的一瞬, 宽广地,就像天空笼罩着枯林。 万物都驯顺地融进鸣声里, 大地整个躺在里面,无声无息, 飓风好似也对...
于是一个农夫说:请给我们谈工作。 他回答说: 你工作为的是要与大地和大地的精神一同前进。 因为惰逸使你成为一个时代的生客,一个生命大队中的落伍者,这大队是庄严的,高 傲而服从的,向着无穷前进。 在你工作的...
每当我们的桑树 每当我们的桑树开花 它们的气味总是飘飞起来 飘进我的窗口 尤其在夜晚和雨后。 那些树就在拐弯的街角 离这儿只有几分钟的路。 夏天当我跑到 它们悬起的树梢下 吵闹的黑鸟已经摘去了 幽暗的果实。 当...
孤寂好似一场雨. 它迎着黄昏,从海上升起; 它从遥远偏僻的旷野飘来, 飘向它长久栖息的天空, 从天空才降临到城里. 孤寂的雨下个不停, 在深巷里昏暗的黎明, 当一无所获的身躯分离开来, 失望悲哀,各奔东西;...
论孩子 于是一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子。 他说: 你们的孩子,都不是你们的孩子, 乃是生命为自己所渴望的儿女。 他们是借你们而来,却不是从你们而来, 他们虽和你们同在,却不属于你们。 你们可以...
是的,我自己亲眼看见古米的西比尔吊在一个笼子里。孩子们在问她:西比尔,你要什么的时候,她回答说,我要死。 (献给埃兹拉庞德 最卓越的匠人) 一、死者葬礼 四月是最残忍的一个月,荒地上 长着丁香,把回忆和欲...
时间把帷幕扯去世界改变了! 老朽的人们呀,你们沉落到 什么地方? 啊,探询的目光无论飞向哪儿, 一切都是新的,这样年轻,漂亮! 空气中轻轻地讲着奇妙的神话, 花园和茂密的树林向我们歌唱, 他们也歌唱了,山谷...
啊,朋友们,这并不是新鲜, 机械排挤掉我们的手腕。 你们不要让过度迷惑, 赞美新的人,不久便沉默。 因为全宇宙比一根电缆、 一座高楼,更是新颖无限。 看哪,星辰都是一团旧火, 但是更新的火却在消没。 不要相...
序 有一个名叫Almitra的女子从圣殿里出来,她是一个预言者。 Almustafa以无限的温蔼注视着她,因为她是在他第一天进这城里的时候,最初寻找 他相信他的人中之一。 她庆贺他,说: 上帝的先知,至高的探求者,你曾常...
1 是您把我创造,您的作品也会衰败? 现在修复我吧.因为我的末日匆匆而来, 我奔向死神,死神也飞快将我迎接, 像昨天一般逝去了,我的全部愉悦; 我不敢移动我黯淡的眼睛, 后面是绝望,前头是死亡,它们抛扔 如...