剧中人物
1q1 谣言 在楔子中登场
亨利四世
亨利 威尔士亲王,即位后称亨利五世
托马斯 克莱伦斯公爵 亨利王之子
约翰·兰开斯特 亨利王之子
亨弗雷 葛罗斯特公爵 亨利王之子
华列克伯爵
威斯摩兰伯爵
萨立伯爵
高厄
哈科特
勃伦特 保王党
王家法庭大法官
大法官的仆人
诺森伯兰伯爵
理查·斯克鲁普 约克大主教
毛勃雷勋爵
海司丁斯勋爵
巴道夫勋爵
约翰·科尔维尔爵士 反王党
特拉佛斯
毛顿 诺森伯兰的从仆
约翰·福斯塔夫爵士
福斯塔夫的侍童
巴道夫
毕斯托尔
波因斯
皮多
夏禄
赛伦斯 乡村法官
台维 夏禄之仆
霉老儿
影子
肉瘤
弱汉
小公牛 福斯塔夫招募的兵士
爪牙
罗网 捕役
司阍
跳舞者 致收场白者
诺森伯兰夫人
潘西夫人
快嘴桂嫂 野猪头酒店女店主
桃儿·贴席
群臣、侍从、军官、兵士、使者、司阍、酒保、差役、内侍等
地点
英国
楔子 华克渥斯。诺森伯兰城堡前
谣言上,脸绘多舌。
谣言 张开你们的耳朵;当谣言高声讲话的时候,你们有谁肯掩住自己的耳朵呢?我从东方到西方,借着天风做我的驿马,到处宣扬这地球上所发生的种种事情;我的舌头永远为诽谤所驾驭,我用每一种语言把它向世间公布,使每个人的耳朵里充满着虚伪的消息。当隐藏的敌意佯装着安全的笑容,在暗中伤害这世界的时候,我却在高谈和平;当人心皇皇的多事之秋、大家恐惧着战祸临头、实际却并没有这么一回事的时候,除了谣言,除了我,还有谁在那儿煽动他们招兵买马,设防备战?谣言是一支凭着推测、猜疑和臆度吹响的笛子,它是那样容易上口,即使那长着无数头颅的卤莽的怪物,那永不一致的动摇的群众,也可以把它信口吹奏。可是我何必这样向自家人分析我自己呢?谣言为什么来到这里?我的目的是要趁哈利王的捷报没有传到以前,先弄一些玄虚。他在索鲁斯伯雷附近的一个血流遍野的战场上,已经打败了年轻的霍茨波和他的军队,用叛徒的血浇熄了叛逆的火焰。可是我为什么一开始就说真话呢?我的使命是要向世人散播这样的消息:哈利·蒙穆斯已经在尊贵的霍茨波的宝剑的雄威之下殒命,国王当着道格拉斯的盛怒之前,也已经俯下他的受过膏沐的头,和死亡长眠在一起了。我从索鲁斯伯雷的战场上一路行来,已经把这样的谣言传遍了每一个乡村;现在来到这一座古老的顽石的城堡之前,正就是霍茨波的父亲老诺森伯兰诈病不出的所在。那些报信的使者,一个个拖着疲乏的脚步,他们的消息都是从我这儿探听到的。他们从谣言的嘴里带来了虚伪的喜讯,它将要出真实的噩耗给人更大的不幸。(下。)
第一幕
--------------------------------------------------------------------------------
1q1
第一场 华克渥斯。诺森伯兰城堡前
巴道夫上。
巴道夫 看门的是哪一个?喂!(司阍开门)伯爵呢?
司阍 请问您是什么人?
巴道夫 你去通报伯爵,说巴道夫勋爵在这儿恭候他。
司阍 爵爷到花园里散步去了;请大人敲那边的园门,他自己会来开门的。
诺森伯兰上。
巴道夫 伯爵来了。(司阍下)。
诺森伯兰 什么消息,巴道夫大人?现在每一分钟都会产生流血的事件。时局这样混乱,斗争就像一匹喂得饱饱的脱缰的怒马,碰见什么都要把它冲倒。
巴道夫 尊贵的伯爵,我报告您一些从索鲁斯伯雷传来的消息。
诺森伯兰 但愿是好消息!
巴道夫 再好没有。国王受伤濒死;令郎马到功成,已经把哈利亲王杀了;两个勃伦特都死在道格拉斯的手里;小王子约翰和威斯摩兰、史泰福,全逃得不知去向;哈利·蒙穆斯的伙伴,那胖子约翰爵士,做了令郎的俘虏。啊!自从凯撒以来,像这样可以为我们这时代生色的壮烈伟大的胜利,简直还不曾有过。
诺森伯兰 这消息是怎么得到的?您看见战场上的情形吗?您是从索鲁斯伯雷来的吗?
巴道夫 伯爵,我跟一个刚从那里来的人谈过话;他是一个很有教养名誉很好的绅士,爽直地告诉了我这些消息,说是完全确实的。
诺森伯兰 我的仆人特拉佛斯回来了,他是我在星期二差去探听消息的。
巴道夫 伯爵,我的马比他的跑得快,在路上追过了他;他除了从我嘴里偶然听到的一鳞半爪以外,并没有探到什么确实的消息。
特拉佛斯上。
诺森伯兰 啊,特拉佛斯,你带了些什么好消息来啦?
特拉佛斯 爵爷,我在路上碰见约翰·恩弗莱维尔爵士,他告诉我可喜的消息,我听见了就拨转马头回来;因为他的马比我的好,所以他比我先过去了。接着又有一位绅士加鞭策马而来,因为急于赶路的缘故,显得疲乏不堪;他在我的身旁停了下来,休息休息他那满身浴血的马;他问我到彻斯特去的路,我也问他索鲁斯伯雷那方面的消息。他告诉我叛军已经失利,年轻的哈利·潘西的热血冷了。说了这一句话,等不及我追问下去,他就把缰绳一抖,俯下身去用马刺使劲踢他那匹可怜的马喘息未定的腹部,直到轮齿都陷进皮肉里去了,就这样一溜烟飞奔而去。
诺森伯兰 嘿!再说一遍。他说年轻的哈利·潘西的热血冷了吗?霍茨波死了吗?他说叛军已经失利了吗?