雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

战争与和平(第三卷 第二部 第25节)

时间:2022-11-13来源:网友提供 作者:列夫·托尔斯泰 点击:
战争与和平(全文在线阅读)>  第三卷 第二部 第25节

    军官们要告辞了,但安德烈公爵好像不愿和他的朋友单独呆在一起,于是请他们再坐一会儿,喝杯茶。板凳和茶都端来了。军官们不无惊讶地望着皮埃尔肥胖而庞大的身躯,听他讲莫斯科的情形,讲他在巡视中见到的我军的部署。安德烈公爵沉默着,脸色显得那样阴沉,弄得皮埃尔在讲话时不得不更多地对着和善的营长季莫欣,而较少地对着博尔孔斯基。

    “那么整个军队的部署你都清楚了?”安德烈公爵打断他的话说。

    “是的,怎么?”皮埃尔说,“我不是军人,不敢说全弄懂了,但大体的部署总算弄清楚了。”

    “Ehbien,vousêtesplusavancéquequicelasoit.”①安德烈公爵说。

    “啊!”皮埃尔狐疑地应了一声,透过眼镜片盯着安德烈公爵。“您对任命库图佐夫有什么看法?”他说。

    “对此我非常高兴,我所知道的就是这些。”安德烈公爵说。

    “嗯,请您谈谈您对巴克莱-德-托利有什么看法?在莫斯科天知道人们都怎样谈论他。您觉得他怎么样?”

    “你问他们。”安德烈公爵指着军官们说。

    皮埃尔带着虚心请教的微笑望着季莫欣。大家都带着情不自禁地微笑看他。

    “大人,自从勋座阁下上任以来,大家又看见光明②了。”

    季莫欣说,他不时怯生生地看看他的团长。

    “那是为什么呢?”皮埃尔问。

    “我就向您报告一下关于木柴或饲料的事吧。我们从斯文齐亚内撤退时,连一根树枝,一根干草或什么的,都不敢动。我们走了,他③得到手了,不是这样吗,大人?”他转向公爵说。“可你不能动。为这种事儿,我们团有两名军官被送交军事法庭了。可是勋座阁下来了,这类事就不算回事了。我们看见光明了……”——

    ①法语:这么说来,你比谁都知道得更多。

    ②这里是双关语,俄语“勋座”一词的词根是“光明”。

    ③指拿破仑。

    “那么他为什么禁止呢?”

    季莫欣不好意思地望了望周围,对这个问题不明白该怎样回答,该回答些什么。皮埃尔于是又向安德烈公爵问这个问题。

    “为了使地方不遭到破坏,好留给敌人受用。”安德烈公爵刻薄地挖苦说。“理由很充分:不许抢劫地方,不让士兵养成抢劫的习惯。在斯摩棱斯克他的判断也正确,他说法国人可能包围我们,因为他们的兵力比我们强。但是他不能明白这一点,”安德烈公爵突然不由自主地尖声喊叫起来,“他不能明白,我们在那儿第一次为俄罗斯的土地而战,我在军队中从来没有见过那样高昂的士气,我们一连两天打退了法国人,这一胜利使我们的力量凭添了十倍。他却命令撤退,所有的努力和损失都白费了。他不是内奸,他努力把一切都尽可能地做好,把一切都尽可能地考虑周到;但是正因如此,他是不中用的。他现在不中用了,正是由于他像每一个德国人那样,对每件事都考虑得过分认真、精细。怎么对你说呢……譬如说吧,你父亲有一个德国仆人,他是一个顶好的仆人,比你更能满足你父亲的一切要求,当然让他干下去;但是假如你父亲病得要死了,你就得把仆人撵走,亲自笨手笨脚地侍候你父亲,你会比那个熟练的,然而却是一个外国人的仆人更能安慰他。巴克莱就是这样。当俄国早安无事时,一个外国人可以服侍它。他可能是一个顶好的大臣,可是一旦它处于危急关头,就需要自家的亲人了。而你们俱乐部的人却胡诌说他是内奸!诽谤他是内奸,到后来只能为你们错误的非难而羞愧,忽然由内奸捧为英雄和天才,那就更不公道了。他是一个诚实的、非常认真的德国人……”

    “可是,听说他是一个精明的统帅呢。”皮埃尔说。

    “我不懂什么是精明的统帅。”安德烈公爵嘲笑地说。

    “精明的统帅,”皮埃尔说,“他能预见一切偶然的事件……他能猜到敌人的意图。”

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章