喧哗与骚动(一九一〇年二月六日(二))(6)
时间:2023-02-02来源:网友提供 作者:威廉·福克纳 点击:
次
“你是撂下手里的活儿去找她的,是不是?”
“当然啦。我是跑来的。我拼命地跑。这儿找啊,那儿找啊,后来总算有人告诉我看见这人给我妹妹东西吃。她就跟他走了。”
“嗯,”法官说。“好吧,小伙子,我看你得给朱里奥赔偿一些损失,你耽误了他的工作。”
“好的,先生,”我说。“赔多少钱?”
“一块钱就行了,我看。”
我给了朱里奥一块钱。
“嗯,”斯波特说,“如果事情到此为止——我想可以释放他了吧,法官先生?”
法官根本不朝他看。“你跑了多远才找到他的,安斯?”
“至少有两英里。我们差不多花了两个小时才找到了他。”
“呀,”法官说。他沉吟了片刻。我们注视着他,看着他满头直直的头发,看着低低地架在他鼻梁上的眼镜。从窗框里投下的那摊黄色影子一点点在地板上移过去,抵达墙跟,往上爬去。细细的尘埃在打旋,形成了一道道斜斜的光柱。“六块钱。”
“六块钱?”施里夫说。“干什么?”
“六块钱,”法官说。他盯住施里夫看了一会儿,然后又把眼光停在我身上。
“等一等,”施里夫说。
“别罗嗦了,”斯波特说。“把钱给他,老弟,给完就走。女士们还在等着我们呢。你身上有六块钱吗?”
“有,”我说。我给了他六块钱。
“审判结束了,”他说。
“向他要一张收据,”施里夫说。“你交了钱就应该拿到收据。”
法官不动声色地看着施里夫。“审判结束了,”他说,声调丝毫没有提高。
“简直不象话——”施里夫说。
“走吧走吧,”斯波特说,拉着他的胳膊。“再见了,法官。谢谢你了。”我们刚走出门,就听见朱里奥又嚷了起来,恶狠狠的。过了一会又止住了。斯波特打量着我,他那双棕色的眼睛带着嘲弄的意味,有点儿冷淡。“哦,老弟,我看自此以后你只好到波士顿去追姑娘了。”
“你这个大笨蛋,”施里夫说,“你在这里兜圈子,跟意大利人厮混在一起,到底是什么意思?”
“走吧,”斯波特说,“她们一定越来越不耐烦了。”
布兰特太太在跟那两位小姐讲话,她们一个是霍尔姆斯小姐,一个是丹吉菲尔小姐,一见我来,便不再听她讲话,又用那种娇气的惊恐而好奇的眼光看着我,她们的面纱翻起在她们的小白鼻子上,神秘的眼光在面纱下面流星般闪来闪去。
“昆丁·康普生,”布兰特太太说,“你母亲会怎么说呢?年轻人遇上扎手的事,这倒不足为奇,可是走走路让一个乡下巡警抓去,这可太难以为情了。他们说他干了什么不好的事,吉拉德?”
“没什么,”吉拉德说。
“胡扯。到底是什么,你说,斯波特。”
“他想拐走那个肮里肮脏的小丫头,可是他们及时赶到逮住了他,”斯波特说。
“真是胡扯,”布兰特太太说,可是她的口气不知怎的软了下来。她打量了我一会儿,两个姑娘步调一致地轻声往里吸了一口气。“真不象话,”布兰特太太急急他说,“这些没有知识的下等北方人哪会干出什么好事来。上车吧,昆丁。”
施里夫和我坐在两张可折迭的小加座上。吉拉德用曲柄发动了引擎,爬进车子,我们便开车了。
“好,昆丁,你把这档子蠢事原原本本地告诉我,”布兰特太太说。我告诉了他们。施里夫缩起脖子,在他那个小座位上生气,斯波特又往座背上一靠,挤在丹吉菲尔小姐身边。
“有意思,昆丁长期以来一直把我们骗了,”斯波特说。“长期以来我们全都以为他是个模范青年,是个可以托妻寄女的人,直到今天干出了这伤天害理的事被警察逮住,我们才恍然大悟。”
------分隔线----------------------------