剧中人物
1q1 亨利六世
爱德华 威尔士亲王,亨利王之子
路易十一世 法国国王
萨穆塞特公爵
爱克塞特公爵
牛津伯爵
诺森伯兰伯爵
威斯摩兰伯爵
克列福勋爵 王党
理查·普兰塔琪纳特 约克公爵
爱德华 马契伯爵,即位后称爱德华四世
爱德蒙 鲁特兰伯爵 约克公爵之子
乔治 后封为克莱伦斯公爵 约克公爵之子
理查 后封为葛罗斯特公爵 约克公爵之子
诺福克公爵
蒙太古侯爵
华列克伯爵
彭勃洛克伯爵
海司丁斯勋爵
史泰福德勋爵 约克党
约翰·摩提默爵士
休·摩提默爵士 约克公爵之舅父
亨利 里士满伯爵,少年人
利佛斯勋爵 葛雷夫人之弟
威廉·斯丹莱爵士
约翰·蒙特哥麦里爵士
约翰·萨穆维尔爵士
鲁特兰之家庭教师
约克市长
塔狱卫队长
官员
两护林人
猎人
杀父之子
杀子之父
玛格莱特王后
葛雷夫人 后为爱德华四世之后,即伊利莎伯王后
波那 法国王后之妹
众兵士、亨利王及爱德华王之侍从、差官、卫士及其他侍从等
地点
第三幕的一部分发生于法国;其余部分发生于英国
第一幕
--------------------------------------------------------------------------------
1q1
第一场 伦敦。国会会场
鼓声。约克部下若干士兵冲上。随后,约克、爱德华、理查、诺福克、蒙太古、华列克等,帽上插白玫瑰花,同上。
华列克 不知道国王是怎样逃出我们的围攻的。
约克 我军正在追击北方骑兵的时候,国王就趁机撇下他的部队,悄悄逃跑了。这当儿,诺森伯兰勋爵,他那对尚武的耳朵从来不愿听“退却”二字,立即鼓舞起沮丧的士兵们,自己身先士卒,同克列福勋爵和史泰福德勋爵一起,肩并肩儿,冲进我军阵地,结果是全被我方的普通士兵们砍死了。
爱德华 史泰福德勋爵的父亲勃金汉公爵若没有被我杀死,一定也身受重伤。我一剑劈碎他的面甲,父亲,请看我剑上的血迹,就可知道这是实情。(举示带有血污的佩剑。)
蒙太古 兄长,这是维尔特夏伯爵的血迹,(举剑示约克)两军交绥的时候我遭遇了他。
理查 你替我说吧,告诉他们我立下什么功劳。(抛出萨穆塞特的首级。)
约克 我的几个儿子当中,理查的功劳最大。不过,待我问一声,萨穆塞特大人,阁下是不是死了呢?
诺福克 约翰·刚特的后代全会得到这样的下场!
理查 我希望我也能这样来摆布亨利王的头颅。
华列克 我也抱这个希望。胜利的约克亲王,我现对天发誓,如果我不能看到您坐上兰开斯特家族篡去的宝座,我死了也不瞑目。这里是那吓破胆的国王的宫殿,这是国王的御座。坐上去,约克。这是属于你的,不是属于亨利王的嗣子的。
约克 亲爱的华列克,有你保驾,我就坐上去,反正我们已经硬闯进来了。
诺福克 我们全都保驾,谁要是溜掉,就叫谁活不成。
约克 谢谢,温和的诺福克。众位大人,望你们都来扶持我。兵士们,今晚就在我的身边宿营。(众兵士走拢。)
华列克 等国王来到的时候,他若不用武力驱逐你,就不用伤害他。(众兵士退下。)
约克 王后今天在这里召开国会,她绝未料到我们会出席这次会议。不论是用舌头,还是用拳头,我们非夺得我们应有的权利不可。
理查 我们既然全副武装,干脆就把会场占领下来好了。
华列克 胆小的亨利,他那种畏首畏尾的作风,早成了敌人的笑柄,他若不退位让国,让约克公爵做国王,我就要使这一届国会成为流血的国会。
约克 既这么说,众位大人,就请始终扶持,下定决心,我是一定要取得我的合法权利的。
华列克 只要我华列克振动铃子,不论是国王本人,或是他的亲信,不论是哪一个拥护兰开斯特家族的人,谁也不敢搧动一下翅膀。①我要扶保普兰塔琪纳特为王;谁反抗就干掉谁。理查,请打定主意,争取王位。(引约克到御座前,约克就座。)
喇叭奏花腔。亨利王、克列福、诺森伯兰、威斯摩兰、爱克塞特等,帽上插红玫瑰花,同上。
亨利王 众位贤卿,你们看那桀骜的叛徒坐在什么地方,他竟敢窃踞御座!他有狡诈的华列克做爪牙,显然是在图谋篡位。诺森伯兰伯爵,他是你杀父的仇人,还有你,克列福勋爵,他也是你杀父的仇人;你们二人都曾立誓要在他身上,在他儿子、朋友、徒党的身上,替你们父亲报仇的。
诺森伯兰 我若不为父报仇,愿受天罚!
克列福 正是为了报仇,我在丧服中还披铠戴甲。
威斯摩兰 哼,我们能任着他这样放肆吗?去揪他下来!我怒火中烧,按捺不住了。
亨利王 耐着点儿,威斯摩兰伯爵。
克列福 像他那种懦夫才能忍耐。如果您父亲老王还活着,他决不敢僭坐御座。仁慈的君王,让我们在这国会会场里把约克家族打个落花流水。
诺森伯兰 堂兄,你说得对,就这么办。
亨利王 哎,你们该知道伦敦市民们拥护他,况且他身边还带有军队呀。
爱克塞特 只要把约克公爵干掉,他的党羽就立刻瓦解了。
亨利王 我决不忍心把国会变成屠场!爱克塞特堂兄,我要用舌剑唇枪来和他们交战。(走向约克)你这大逆不道的约克公爵,快快走下宝座,跪到我的面前来恳求宽赦。我是你的君王。