鸦翎般水鬓似刀裁,水颗颗芙蓉花额儿窄,待不梳妆怕娘左猜。不免插金钗,一半儿鬅松一半儿歪⑵。
书来和泪怕开缄⑶,又不归来空再三。这样病儿谁惯耽⑷?越恁瘦岩岩⑸,一半儿增添一半儿减。
将来书信手拈着⑹,灯下恣恣观觑了⑺。两三行字真带草。提起来越心焦,一半儿丝撏一半儿烧⑻。
别来宽褪缕金衣⑼,粉悴烟憔减玉肌⑽,泪点儿只除衫袖知。盼佳期,一半儿才干一半儿湿。 [1]
【注释】
⑴仙吕:宫调名。一半儿:曲牌名,即《忆王孙》,末句嵌入两个“一半儿”。 ⑵鬅松:头发松散的样子。 ⑶和泪:带泪。 ⑷惯耽:拖延。 ⑸恁:这样。岩岩:形容瘦的样子。 ⑹将来:拿过来。拈:用手搓。 ⑺姿姿:“孜孜”的谐音,专心的样子。觑:细看。了:完毕。 ⑻丝撏:撕扯。 ⑼缕金衣:用金线缝制的衣服。 ⑽粉悴烟憔:意谓面容憔悴。粉,水粉。烟,应作胭,胭脂。此以胭脂水粉代指女子容颜。
【译文】
鸦翎般的水鬓像刀剪过一样,水灵灵的芙蓉花戴上窄额儿,想不梳妆又怕娘猜疑。只好插了金钗,然而头发还是蓬松散乱的,金钗也是斜斜歪歪的。 书信来了带着眼泪怕拆开,怕他说回来却又不回来。这样的相思病儿谁禁得住拖延?越拖延越消瘦,我骨瘦如柴,一边儿添了,一边儿减了我身材。 拿过书信在手里拈着,在灯下仔仔细细观瞧。两三行字儿有的端正有的潦草。提起来就越觉得心焦。一边儿撕扯,一边儿干脆把它烧掉。 自从分别之后缕金衣宽松了好多,面容憔悴身体消瘦,流了多少眼泪只有衫袖知道。盼望与心上人早日相见,衫袖刚干了一半另一半又被泪水打湿了。
【创作背景】
根据北宋范公偁《过庭录》所载,这首词是张昪(一作张升)退居江南后所作。张昪在退居以前,经历了宋真宗、仁宗两代,退居江南时期,又经历了宋英宗、神宗两朝,北宋帝国由盛到衰,积贫积弱的形势越来越严重。这首词包含着作者对国势的关切。
【作者简介】
王和卿,原名鼎,字和卿,金末元初散曲家。大名(今属河北省)人。约与关汉卿同时而先关而卒。《辍耕录》谓其与关汉卿相友善,尝讥谑汉卿。散曲风格滑稽佻达。《全元散曲》录其小令二十一首,套数二套。
|