雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

泰特斯·安德洛尼克斯(3)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

泰特斯  (向塔摩拉)现在,娘娘,您是一个皇帝的俘虏了;他将要按照您的尊贵的地位,给您和您的从者们适当的礼遇。 
萨特尼纳斯  好一个绝色的佳人;要是让我重新选择,这才是我所要选择的配偶。美貌的王后,扫清你脸上的愁云吧;虽然一时的胜败改变了你的处境,你不会在罗马遭受侮辱,你在各方面都要得到优渥的待遇。相信我的话,不要让懊恼消沉你一切的希望;夫人,那能够使你享受比哥特人的女王更大的荣华的人在安慰你了。拉维妮娅,你听我这样说了,不会生气吗? 
拉维妮娅  不,陛下;因为您真正高贵的品格向我保证这些话不过表示高尚的谦恭罢了。 
萨特尼纳斯  谢谢,亲爱的拉维妮娅。罗马人,让我们走吧;这些俘虏都一起释放,不要他们的赎金。各位贤卿,吹起喇叭擂起鼓来,宣布我们今天的盛典。(喇叭奏花腔。萨特尼纳斯向塔摩拉作手势求爱。) 
巴西安纳斯  泰特斯将军,恕我,这位女郎是属于我的。 
      (夺拉维妮娅。) 
泰特斯  怎么,殿下!您不是在开玩笑吗? 
巴西安纳斯  不,尊贵的泰特斯;我已经下了决心,坚持我应有的权利。 
玛克斯  物各有主,这位皇子夺回他自己的情人并不是非法逾分的行为。 
路歇斯  只要路歇斯活在世上,谁也不能阻止他。 
泰特斯  好一伙反贼,都给我滚开!皇上的卫队呢?反了,陛下!拉维妮娅被人抢走了。 
萨特尼纳斯  抢走了!什么人敢把她抢走? 
巴西安纳斯  把她抢走的,是一个有权力把他的未婚妻带到远离人世的地方去的人。(玛克斯及巴西安纳斯挟拉维妮娅下。) 
缪歇斯  兄弟们,帮助他们护送她离开这地方,这一扇门归我仗剑把守。(路歇斯、昆塔斯、马歇斯同下。) 
泰特斯  跟我走,陛下,我立刻就去把她夺回来。 
缪歇斯  父亲,您不能打这儿通过。 
泰特斯  什么!逆子,不让我在罗马通行吗?(刺缪歇斯。) 
缪歇斯  救命,路歇斯,救命!(死。) 
      路歇斯重上。 
路歇斯  父亲,您太狠心了;您不该在无理的争吵中杀了您的儿子。 
泰特斯  你、他,都不是我的儿子;我的儿子决不会给我这样的羞辱。反贼,快把拉维妮娅还给皇上。 
路歇斯  您可以叫她死,却不能叫她放弃原来的婚约另嫁旁人。(下。) 
萨特尼纳斯  不,泰特斯,不;皇帝不需要她;她、你、你家里的人,我一个也用不着。我宁可信任一个曾经嘲笑我的人,可再也不愿相信你,或是你的叛逆傲慢的儿子们,你们都是故意这样串通了来羞辱我的。难道罗马没有别人,只有一个萨特尼纳斯是可以给人玩弄的吗?安德洛尼克斯,像这样的行为也会当着我的面前干出来,怪不得你要向人夸口,说我的皇位是从你的手里讨来的了。 
泰特斯  嗳哟!这一番责备的话是从哪里说起! 
萨特尼纳斯  去吧;去把那朝三暮四的东西给那为了她挥刀舞剑的家伙吧。恭喜你招到一位勇敢的女婿,你的不法的儿子们可以有一个打架的对手,扰乱罗马国境之内的安宁了。 
泰特斯  这些话就像刺刀一样,刺痛了我的受伤的心。 
萨特尼纳斯  所以,可爱的塔摩拉,哥特人的女王,你像庄严的菲苾卓立在她周遭的女神之间一样,使罗马最美的妇人黯然失色,要是你不嫌唐突,瞧吧,我选择你,塔摩拉,做我的新娘,我将要把你立为罗马的皇后。说,哥特人的女王,你赞同我的选择吗?这儿我指着一切罗马的神明起誓,因为祭司和圣水无需远求,蜡烛点燃得这样光明,一切都已准备着迎迓许门的降临;我要在这儿和我的新娘举行婚礼以后,再和她携手同出,巡行罗马的街道,跨进我的宫门。 
塔摩拉  苍天在上,听我向罗马起誓,要是萨特尼纳斯宠纳哥特人的女王,她愿意做一个侍候他的意旨的奴婢,一个温柔体贴的保姆,一个爱护他的青春的慈母。 
萨特尼纳斯  美貌的女王,登上万神殿去吧。各位贤卿,陪伴你们的皇帝和他的可爱的新娘一同进来;她是上天赐给萨特尼纳斯皇子的,他的智慧已经征服了她的命运。我们在圣殿之内,将要完成我们的婚礼。(除泰特斯外均下。) 
泰特斯  他不曾叫我去侍候这位新娘。泰特斯,你生平什么时候曾经众叛亲离,受到这样的羞辱? 
      玛克斯、路歇斯、昆塔斯及马歇斯重上。 
玛克斯  啊!泰特斯,瞧!啊!瞧你干了什么事;你已经在一场无理的争吵中杀死了一个贤德的儿子。 
泰特斯  不,愚蠢的护民官,不;他不是我的儿子,你也不是我的兄弟,我一个也不认识你们;你们结党同谋,干出这样贻羞家门的事来;不肖的兄弟,不肖的儿子! 
路歇斯  可是让我们按照他的身分把他埋了;把缪歇斯跟我们的兄弟们葬在一起吧。 
泰特斯  反贼们,滚开!他不能安息在这座坟墓里。这巍峨的丘陇,已经经历了五百年的岁月,我曾经几度把它隆重修建,在这儿光荣地长眠着的,都是军人和罗马的忠仆,没有一个是在口角斗殴之中卑劣地丧命的。随便你们找一个什么地方把他埋葬了吧;这儿没有他的地位。 
玛克斯  兄长,你这未免太没有骨肉之情了。我的侄儿缪歇斯的行为可以替他自己辩护;他必须和他的兄弟们葬在一起。 
昆塔斯
马歇斯  他必须和他们合葬,否则我们愿意和他同死。 
泰特斯  他必须!哪一个混蛋敢说这句话? 
昆塔斯  倘不是因为在您的面前,说这句话的人一定要用行动保证这句话的实现。 
泰特斯  什么!你们胆敢反抗我的意旨把他埋葬吗? 
玛克斯  不,尊贵的泰特斯;我们请求你宽恕缪歇斯,让我们把他葬了。 
泰特斯  玛克斯,你竟也向我这样公然顶撞,跟这些孩子们联合起来伤害我的荣誉;我把你们每一个人都看作我的仇敌;不要再跟我纠缠了,一起给我滚吧! 
马歇斯  他已经疯了;我们走吧。 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章