伊萨伯 是的,父亲;可是我愿意他将来能把剑术练得更好一点。当我看他们舞剑,双剑迸出火星的时候,彼埃尔一反手,便把他的剑从手中击落了;差一点没有落在我的头上。我赶快躲开,因为在这样的场合,旁观的人是很危险的。
达蒲莱蒙 这事就是高手也可能碰到的。但我不喜欢看见蒙脱依总是跟一个农民一起练剑。在我的城堡中,不是有其他晓得玩弄刀枪的骑士吗?有一天,彼埃尔在击剑击得高兴的时候,他或者会忘记他对于一位骑士应有的尊敬呢。
伊萨伯 我想彼埃尔很有学问,不会……
达蒲莱蒙 很有学问!是,若望师傅教他识字,无非是想把他培养成一个有学问的人。但是他的学问可能助长他的傲慢。叫农民受掌玺官的教育,实在是一件蠢事。
伊萨伯 对,可是您比若望师傅犯的错误更大。父亲,是您教他学会使剑的。
达蒲莱蒙 (微笑着)他对于我的教导,得益不少。事实上,他确是一个好兵士,这对他将来会有好处的。——啊!那不是蒙脱依。(蒙脱依上)
蒙脱依 要吊的那个人是狼人的一个党徒吗?
达蒲莱蒙 可以说是,是他们的探子。啊!老天爷!这年头,一个贵族要想在他的城堡中过平安日子,实在不容易。
伊萨伯 父亲,我答应了村中的一个可怜妇人,向您请求……
达蒲莱蒙 算了吧!又是请求恩典!
伊萨伯 因为她付不起人头税。她的母牛被狼人拉走了。
达蒲莱蒙 得了!得了!她们都是讲这一套。要是相信她们的话,我们不仅不能向她们要钱,倒应该给她们一些钱呢。
伊萨伯 可是去年年成很不好,父亲,您总晓得这件事吧。
达蒲莱蒙 伊萨伯,真的你以后要我跟你商量我的事情吗?我要是也来干涉你纺织的事情,你将对我产生怎样的想法呢?唉!我不是也有我的烦恼吗?圣乔治在上!我应该补偿我在普瓦捷战役所受的损失。我们在那儿损失的比不好的年成多些吧。蒙脱依,你以为怎样?
蒙脱依 啊!那次我损失了八千佛罗兰赎身费,我至今还在惋惜呢。
达蒲莱蒙 (对蒙脱依)我宁愿你再损失八千,我再损失八万,只要我们能打得胜仗!那我们勇敢的国王此刻在我们谈话的时候,也就不在伦敦做俘虏了。——算了,不要再想这些事情吧。请拿点水来我们洗洗脸去用晚餐。(一个马前卫士上)
马前卫士 大人,有一名马前卫士刚从阿拉斯带来这封信。
达蒲莱蒙 (看着印章)图记是爬行狮?它是泉水贵人德·包埃蒙的印章。
伊萨伯 一定是他写信感谢您替他付了赎身费。
达蒲莱蒙 我想他有更重要的事情请求我。给我念念这封信,伊萨伯;我同我故去的父亲大人一样没有学问,他老人家从来就不认得他祷告的经文;可是,我敢指着这圣十字架说!在现时很有学问的年轻骑士中,绝对找不出来像他这样的人物。
伊萨伯 (念信)“致崇高强大的贵人,我们尊奉的纪尔伯·达蒲莱蒙爵主;你的仆役和朋友泉水贵人德·包埃蒙,敬上。
“当我失掉了重回故国的一切希望的时候,我惊异和感激地听说……”
达蒲莱蒙 惊异?
伊萨伯 (接着念)“您代我偿付了我的赎身费,我得自由跪在您的脚前,为了……”
达蒲莱蒙 跪在我的脚前!您念的是信中所写的吗?
伊萨伯 是,父亲……“为了尽我所能地来感谢您。……”
达蒲莱蒙 抛开这些无聊的客套,看他要谈的主要的事情吧。骑士们应当把这一套废话拿在妇人们面前去说!
伊萨伯 信中只有这类感谢,表示友谊和忠诚的话。
达蒲莱蒙 (拿过信来)这张美好的羊皮纸白糟蹋了。这就是跟那些书记们学来的!一个骑士居然会惊怪他的战友替他付了赎身费,并且给他写了一张满篇涂了黑字的白纸来感谢他!在我的时代,一个骑士对他的朋友说:“我没有钱,把你的钱袋给我。”我们先辈的这种坦率,比起我们现在的礼文要好得多哩。
伊萨伯 他的意思是好的。包埃蒙对您是十分的依恋。
蒙脱依 而您为他付的这笔巨款,是应受到感谢的。
达蒲莱蒙 一定是自己不能做慷慨的事情,才用这样华丽的言辞来表示自己的感激。不过世上的事就是这样!古老的习惯过时了,我们祖先的美德也就跟着一道失传了。
伊萨伯 可是,千万不要忘记晚餐的古老习惯。我看见水壶在那儿等着我们了。
达蒲莱蒙 你说得对,我们用晚餐去吧。(他们同下)