一到门口,尼柯尔就看见大卫·布朗坐在书桌后面;弗朗西丝靠在他的身上,正用手在桌子上的大图表上比划着。尼柯尔在门上轻轻敲了几下。
“你好,尼柯尔,”弗朗西丝向她打招呼,“我们能为你做点什么?”
“我来见布朗博士,”尼柯尔回答,“谈谈有关我的任务的事。”
“请进。”布朗说。
尼柯尔慢慢地在书桌对面的椅子里坐下。弗朗西丝在另一把椅子里也坐下了。
尼柯尔观察着办公室的墙,那里已经完全变了样。波索夫将军妻子和孩子们的照片,以及旁边挂着的他最喜欢的那幅画——一只苍鹰展开双翅翱翔在彼得堡的涅瓦河上——已经被取走。代替它们的,是一些很大的行动程序图表,每张表上都冠有不同的名字:第一次突击、第二次突击等等。
原来波索夫的办公室里,洋溢着一股温暖和个性化的气息;现在则不同,使人觉得严肃和不安。在书桌后面的墙上,挂着布朗博士获得的一些最有声望的科学奖状。布朗还把他的座椅升得高高的,这样,可以俯视坐在这房里的客人。
“我想跟你谈一些个人的事情。”尼柯尔说。她在期待着布朗博士请弗朗西丝回避一下,但他什么也没说。最后,尼柯尔瞥了弗朗西丝一眼,那意思再明白不过了。
“她在帮我处理一些事务。”布朗解释道,“我发现她的女性的直觉常常能弥补我的不足。”
尼柯尔沉默了一会儿。她早已想好了对布朗怎么说,但却没有料到会是在这么一种情况下同他谈话。“也许我应该离开这里。”尼柯尔飞快地思考着。弗朗西丝的在场,使她觉得很惊奇,也有些不快。
“我看了第一次突击行动的任务书,”尼柯尔最后还是开口说道,表情严肃,“我有一个请求。按任务书的要求,我的任务很少。艾琳娜·图格耶娃的情况同我差不多。我建议把我的这些非医疗性的任务交给她来做,把我留在飞船上,与海尔曼上将和奥图尔将军在一起。我可以追踪行动的进展情况,一旦哪里有什么医疗问题,我可以迅速作出反应。另外,有伽洛斯在里面,完全能够应付现场出现的生命科学方面的技术需要。”
房间里再一次沉默无声。布朗博士和弗朗西丝都盯着尼柯尔。
“为什么你要呆在牛顿号上?我还以为你迫不及待地要进拉玛里面去看看呢!”弗朗西丝最后说。
“我说过,这是一些纯个人的原因。”尼柯尔含含糊糊地答道,“自从波索夫惨剧发生以来,我太累了;另外,我还有大量的书面报告还没有完成。第一次突击的任务很简单,我想好好休息一下,准备好参加第二次突击任务。”
“这是一个不太好办的要求,”布朗说,“但是从目前的情况来看,我想我们可以这么做。”他瞟了一眼弗朗西丝,“但是我们也想请你帮忙,如果你不去拉玛,那么愿不愿意与奥图尔一起轮班,保证通讯联络。这样,海尔曼就可以进拉玛……”
“当然可以。”没等布朗说完,尼柯尔赶紧答道。
“那好,我想我们都同意你的请求,我们将改变人员名单,让你留在飞船上。”
布朗说完以后,尼柯尔仍然坐着不动。
“你还有什么事吗?”他不耐烦地间。
“按照规定,在每次行动前,生命科学官都要准备每个宇航员的身体状况证明书,我要不要送一份备忘录的副本给海尔曼将军?”
“这些文件都给我。”布朗博士打断了她的话,“海尔曼上将不需要这些个人资料。”美国科学家直瞪着尼柯尔,“而且,你也不必再准备关于第一次突击行动的新报告,我已经看过了你写给波索夫将军的文件,这已经足够了。”
尼柯尔没有被布朗尖锐的目光吓倒,她想:“那么,你已经知道我写的有关你和威尔逊报告了。你以为我会不安?不,我才不会哩!我的意见并没有变,尽管你现在成了这里名义上的头儿。”