作者的日常生活安排,他跟“慧骃”在一起的愉快生活——由于他经常跟它们交谈,他在道德方面有很大的进步——他们的谈话——作者接到主人通知必须离开这个国家——他十分伤心,昏倒在地,但还是顺从了——他在一位仆人的帮助下设法制成了一艘小船,冒险出航。
我把日常生活安排得称心如意。我的主人吩咐,在离它家大约六码远的地方,
按照它们的式样给我盖了一间房。我在四壁和地面涂了一层粘土,然后铺上我自己
设计编制的草席。我把那儿的野生麻打松做成被套,里边填进各种鸟的羽毛;那些
鸟都是我用“野胡”毛制作的网捕得的,鸟肉也都是精美的食品。我用小刀做了两
把椅子,比较笨重的活是栗色小马帮我干的。我的衣服都穿烂了,我就用兔子皮和
跟兔子一样大小的一种美丽动物的皮另做了几件新衣服;这种美丽的动物叫“奴赫
诺赫”,它的皮上长了一层细软的茸毛。我又用这两种皮做了几双蛮不错的长统袜。
我用从树上砍下来的木片做鞋底,上到帮皮上,鞋帮穿烂了就再用晒干的“野胡”
皮作鞋帮。我常常从树洞里找到一些蜂蜜,有时掺上水喝,有时和着面包吃。有这
么两名格言,说“人的需要是很容易满足的”,“需要是发明之母”;谁还能够像
我这样更能够证明这两句话说得有道理。我身体非常健康,心境平和。没有朋友会
来算计我、背叛我,也没有公开或者暗藏的敌人来伤害我。我不必用贿赂、馅媚、
诲淫等手段来讨好任何大人物和他们的奴才。我不用提防会受骗受害。这儿没有医
生来残害我的身体,没有律师来毁我的财产,没有告密者在旁监视我的一言一行,
没有人会受人雇佣捏造罪名对我妄加控告。这儿没有人冷嘲热讽、批驳非难、背地
里说人坏话,也没有扒手、盗匪、人室窃贼、论棍、鸨母、小丑、赌徒、政客、才
子、性情乖戾的人。说话冗长乏味的人、辩驳家、强xx犯、杀人犯、强盗、古董收
藏家;没有政党和小集团的头头脑脑以及他们的扈从;没有人用坏榜样来引诱、唆
使人犯罪;没有地牢、斧钺、绞架、答刑柱或颈手枷;没有骗人的店家和工匠;没
有骄傲、虚荣、装腔作势;没有花花公子、恶霸、醉汉、游荡的娼妓、梅毒病人;
没有吹牛。淫荡而奢侈的阔太太;没有愚蠢却又自傲的学究;没有啰啰嗦嗦、盛气
凌人、爱吵好闲、吵吵嚷嚷、大喊大叫、脑袋空空、自以为是、赌咒发誓的伙伴;
没有为非作瓦却平步青云的流氓,也没有因为其德行而被贬为庶民的贵族;没有大
人老爷、琴师、法官和舞蹈教师。我非常有幸能和一些“慧骃”见面,并一起进餐,
这种时候它总是十分仁慈地准我在房里侍候,听它们谈话。它和它的客人常常会屈
尊问我一些问题,并且听我回答。我有时也很荣幸能多说一句话陪主人出去拜访朋
友。除了要回答问题,我从来都不敢多说一句话,就是回答问题的时候,我内心也
感到惭愧,因为这使我丧失了不少改进我自己的时间。我非常喜欢做这么一个谦卑
的听众,听它们在那儿交谈。交谈没有一句多余的话,言简意骇;最讲礼貌,却丝
毫不拘于形式;没有人说话不是自己说得高兴,而是同时又使听的人听着开心;没
有人会打断别人的话头,会冗长乏味地说个不停,会争得面红耳赤,会话不投机。
它们有一个看法:大家碰在一起的时候,短暂地沉默一会儿确实对谈话有很大好处。
这一点我倒发现是真的,因为在那不说话的短时间的沉默里,新的见解会在它们的
脑子里油然而生,谈话也就越发生动。它们谈论的题目通常是友谊和仁慈,秩序和
经济;有时也谈到自然界的各种可见的活动,或者谈古代的传统;它们谈道德的范
围、界限;谈理性的正确规律,或者下届全国代表大会要作出的一些决定;还常常