孚里乌斯,还有你,奥勒利乌斯①,
你们愿意陪伴苦命的卡图卢斯,
无论他去遥远的印度,拍岸惊涛
发出隆隆轰鸣,
或是去希尔卡尼亚②,奢华的阿拉伯,
茫茫的萨卡草原③,骁勇善射的帕提亚④,
或是去到有七条支流汇集的尼罗河
灌溉的无际旷野,
或是翻越险峻的阿尔卑斯山,
目睹凯撒在那里建立的标记,
高卢的莱茵河风光,不列颠的
令人惊怖的海洋,
命运注定我忍受的一切,
你们都愿与我一起承担,
请转告她几句临别赠言,
恕我用语不太友善:
让她和那些浪子厮混吧,
伸开双臂一次拥抱数百人,
她对他们全无情意,却要
惹他们魂消魄散。
但愿她忘却我对她的旧情,
她使我象一朵落在荒原的野花,
犁铧经过,早巳被碰撞得
枝折叶残损。
(《诗集》第11首)
①勒斯比亚的朋友,可能是勒斯比亚为了挽回已经破裂
的爱情,派来伴送卡图卢斯远行的。
②在里海西南部。
③在里海东部。
④在里海东南部。
王焕生译
──《外国文学欣赏》(1985.3.)