跟华莱士流过血的苏格兰人,
随布鲁斯作过战的苏格兰人,
起来!倒在血泊里也成——
要不就夺取胜利!
时刻已到,决战已近,
前线的军情吃紧,
骄横的爱德华在统兵入侵——
带来锁链,带来奴役!
谁愿卖国求荣?
谁愿爬进懦夫的坟茔?
谁卑鄙到宁做奴隶偷生?——
让他走,让他逃避!
谁愿将苏格兰国王和法律保护,
拔出自由之剑来痛击、猛舞?
谁愿生作自由人,死作自由魂?——
让他来,跟我出击!
凭被压迫者的苦难采起誓,
凭你们受奴役的子孙来起誓,
我们决心流血到死——
但他们必须自由!
打倒骄横的篡位者!
死一个敌人,少一个暴君!
多一次攻击,添一分自由!
动手——要不就断头!
袁可嘉译
①这是彭斯所作爱国诗中最著名的一首,写的是苏格兰
国王罗伯特·布鲁斯在大破英国侵略军的班诺克本一役
(1314)之前向部队所作的号召。首先发表在1794年6月的
《纪事晨报》。
诗中所提的华莱士是一位十三世纪的英格兰民族英雄,
也曾大败英军。但后来为奸人出卖,被执处死。爱德华指
英王爱德华二世。
彭斯一直念念不忘为苏格兰民族独立而斗争的志士,
写此诗时爱国热情尤其澎湃。不仅如此,他还借古讽今,
曾经明白写信告诉朋友说:启发他写这首诗的不止是古代
那场“光荣的争取自由的斗争”,而还有“在时间上却不
是那么遥远的同类性质的斗争”,即法国大革命,当时正
方兴未艾,在苏格兰的彼岸如火如荼地展开。