皇城·浮士德(3)
时间:2022-11-03来源:网友提供 作者:歌德 点击:
次
这情形一直维持到昨天和现在。
一切东西都悄悄地埋藏地底,
宝物应归陛下,这是你的土地,
财政大臣
作为一个弄臣,倒也说得不差;
这项权利自然属于皇家。
首相
撒旦对你们布下了金丝罗网,
他存心不良,你们切莫上当。
宫内大臣
只要给宫廷筹集急需的饷款,
我倒愿意他玩点手段。
兵部大臣
小丑的确聪明,人人如愿以偿;
兵士只要有钱,哪管来自何方。
靡非斯陀
你们或许以为我在行骗,
不妨向那位钦天监请教一番!
他熟悉星座的方位和时间,
让他说吧,天上有何兆头出现?
私语
原来是两个坏蛋——彼此狼狈为奸——
小丑和幻想者——这么贴近御前——
这种陈腔滥调——咱们早已听厌——
小丑在提示——哲人在发言——
钦天监
(靡非斯陀提示,他说)
太阳本身就是一块纯金;
水星使者为恩宠和酬劳而献殷勤;
金星夫人在把你们大伙儿勾引,
她从早到晚都在眉目传情;
贞淑的月姬娇憨任性;
火星虽不烧灼,却声势逼人;
木星始终放射出最美丽的光芒;
土星虽大,看去却微小而远离目睛;
它作为金属不大受我们尊敬:
重量甚大而价值甚轻。
对呀,一旦日神和月姬紧密相亲,
那就金银合璧,世界皆大欢欣!
宫殿、园圃、***,红颊等等,
无不有求必应,
这一切只有依靠博学的高人,
他才能办到我们办不到的事情。
皇帝
他说话是语带双关,
要使我深信却也很难。
众人私语
这与我们何干?——一派无聊的胡言——
好比宝历天书——劝人炼汞烧丹——
我常常听到——但每每受骗——
即使术士真的来此——也无非是个骗子——
靡非斯陀
衮衮诸公,瞠目环立,
对这高贵的发现不是深信不疑;
有人瞎扯曼陀罗花,
有人又把黑犬乱吹。
纵然说话俏皮,把魔术诋毁,
究竟这有啥意味?
总有一天他会感到脚板发痒,
走起路来摇摇晃晃。
你们大伙儿谅必感到,
永恒主宰的自然作用玄妙,
有迹象十分活跃,
从最底层向上直冒。
如果你们觉得四肢有点抽搐,
立足处似乎摇摇欲坠,
就下决心赶快挖掘:
那儿就有财宝,那儿就是秘密!
众人私语
我的脚上似乎坠有铅块一团——
我的手臂痉挛——和患风湿病一般——
我的大脚趾奇痒难熬——
我的整个背疼得不可开交——
按照这种种迹象来讲,
说不定这儿就是最大的宝藏。
皇帝
赶快!你再也休想逃开,
要证实你不是扯的弥天大谎,
就马上指出那宝藏所在。
如果你说的话果然不错,
我就放下宝剑和玉笏,
用御手亲自完成这个宏图;
要是你说谎,我就把你打入地狱!
靡非斯陀
到地狱去的路,我是驾轻就熟——
不过我实在不能细数,
遍地埋有多少无主之物。
有时农夫正在耕地,
翻出带土的金盆一只;
有时他从泥墙中搜集硝石,
找到一串串金光闪闪的钱币,
捧在干枯的手里惊喜交集。
不管炸裂什么深坑,
穿过什么岩隙和路径,
识宝者必须鼓勇前进,
直到那九幽地狱的比邻!
在年深岁久的地穴,
有金杯,金盘,金碟,
整齐地排成行列;
还有高脚杯用红玉琢成,
如果他想浮一大白,
旁边的陈酒味道最醇。
可是——你们得相信内行——
酒桶的木质早已烂光,
酒化石又给酒造了酒缸。
这是珍贵的酒中精英,
不仅伴同着宝石和黄金,
还有黑暗和恐怖在周围将它护定。
智者孜孜不倦地在这儿搜寻;
这在光天化日下未免显得滑稽,
只有幽暗中才往往藏有神秘。
皇帝
尽你说东说西!黑暗究有何趣?
凡物要显露出来才有价值。
谁能在深夜辨别痞子?
好比母牛是黑的,猫儿是灰的。
地下既然有满盛黄金的罐子,
------分隔线----------------------------