随着拍摄的推进,池松壮亮(先生)、制片人和工作人员强烈反对这些想法,于是我放弃了这个“跳跃性”的表达,退而求其次:"跳进鱼缸和鱼一起玩"变成了"躲过了保安但被北极熊看到","出租车飞过夜空"变成了"交通灯一路绿灯到路的尽头"。 也正因如此,很多人在影片在日本上映后说:这次的电影没有刻奇的表达,拍得不错。其实我想说的是:这部电影即使没有刻奇的表达,也拍得不错。 事到如今无法再做其他尝试,所以我们在电影中看不到没被选择的“跳跃性”表达。但我认为,即使我采取了那些“跳跃性”的表现手法,它也会是一部好电影。 不过,这次多亏了我们的团队,才能做出这部电影。而且,经历了新冠大流行,我更是深感寻常的事物的可亲可贵。出于这一点,我非常感谢演员和工作人员。看过这部电影的人说他们能产生共鸣也让我感到十分感谢。虽然拍摄电影时并未有意想获取共鸣,但我们也在电影中留下了一些想象空间(例如,不对时间进行说明,也不用字幕明示时间)。 我们希望人们能在这些留白中找到自己。我们不想这部电影带给每个人的观感都一样,而是希望它是对谁来说都是独一无二的。 本片的日文名叫做《稍微想起一些》,也有其他版本被翻译作《回到恋爱终结时》。导演更中意哪一个版本? 松居大悟:《回到恋爱终结时》听着也不错!这意味着它又会重新开始。 “稍微想起一些”(「ちょっと思い出しただけ」)这个标题在发布后收到了很多感想。听了人们的感想后,我更喜欢这个标题了。日语特有的「ちょっと~だけ」(只是稍微~)这一口语的含义很模糊,可以理解为确实“只是稍微想起一些”,也可以理解为“虽然想起了很多事情,但却顾左右而言他,说’只是稍微想起一些’”。正因为标题可以有很多理解,所以能给留下想象空间。我很喜欢这个标题。 导演想为本片的中国观众说点什么? 松居大悟:大家好!(编者按:这句导演是用中文回答的!)我是《稍微想起一些》的导演松居大悟。我以前经常去北京或上海等地参加电影节,不过新冠疫情爆发以来,就一直没能再去中国。但即使我们相距甚远,却经历的事情却是一样。这也是我在电影中想表达的内容。 世界上的每个人都经历了同样的新冠大流行。但新冠带给我们的并非只有限制出行和电影院关闭这样的负面影响。正因为我们经历了疫情,才能在体验以往认为是理所当然的事时——如一起吃饭或是去电影院看电影等,深感其中的幸福。我想大洋彼岸的大家也会有同样的想法。 希望大家能给看电影时想起(或是不小心想起)的人介绍这部作品!希望大家能摆脱因新冠而失去的事物的影响,并一点一点向前迈进。
|