它,那簿子,放在火车站上专为它设置的写字台抽屉里。
写字台抽屉的钥匙“由车站宪兵妥为保管”,其实钥匙根本用不着,因为写字台抽屉永远开着。您翻开簿子看一下吧:“先生!这要算是处女作?!”
这下面画着一张丑脸,生着长鼻子和长犄角。丑脸下面写着:“你是图我是像,你是畜生我不是。我是你的脸。”
“本人乘火车到达这个车站,观赏窗外的风景,不意我的帽子飞掉了。伊·亚尔蒙金。”
“这是谁写的我不知道,我这个傻瓜读了一遭。”
“野心科科长柯洛甫罗耶夫到此一游书此留念。”
“本人谨向长官申诉列车员库奇金对我妻子态度粗暴,我妻子根本没有吵闹,而且恰好相反,竭力要大家安静。同样,本人申诉宪兵克里亚特文粗暴地抓住我的肩头。本人居住在安德烈·伊凡诺维奇·伊谢耶夫的庄园上,他知道我的品行。帐房办事员萨莫卢奇谢夫。”
“尼康德罗夫是社会主义者!”
“我至今清楚地记得下述可恶的行为……〔被涂掉〕。我路过这个车站,目睹下述情况而满腔愤慨……〔被涂掉〕。在我眼前发生了下述可恶的事件,以鲜明的色彩画出我们铁路的秩序……〔下文一概被涂掉,只留下署名〕。库尔斯克中学七年级学生阿历克塞·祖吉耶夫。”
“我在等候开车的时候观察车站站长的相貌,极不满意。我要在一路上说明这一点。无忧无虑的别墅客。”
“我知道这是谁写的。这是玛·德写的。”
“诸位先生!捷尔佐甫斯基是个骗子!”
“宪兵太太昨天同车站食堂老板柯斯契卡同坐一辆马车在河对岸走过。但愿太平无事。不要伤心啊,宪兵!”
“本人乘车路过车站,肚子饥饿,想吃东西,却找不到斋戒的素食。助祭杜霍夫。”
“给你吃什么就吃什么。……”
“如有人拾得皮烟盒一个,请交售票处安德烈·叶果雷奇。”
“本人已被革职,原因似是酗酒,本人特此声明:你们统统是骗子和窃贼。电报员柯兹莫杰米扬斯基。”
“请以美德来美化你自己吧。”
“卡倩卡,我发疯般地爱您!”
“我要求在意见簿上勿写不相干的事情。代站长伊凡诺夫第七。”
“虽然你是第七,可你也还是傻瓜。”