“不含胆固醇”
不要从字面意义上看待这个词。它并不意味着“丝毫没有”胆固醇,而是每100克或l00毫升产品中含量少于2毫克;相对的,低胆固醇产品中则应该少于20毫克。
胆固醇由肝脏产生,说明只有动物产品如肉类、奶类、蛋类和黄油中才可能包含它。而有些以植物为基础的产品(如玉米油),也高调宣称其不含胆固醇,这就纯粹是凑热闹了。因为其他植物制品也都不含胆固醇。
美国心脏协会建议,每天摄入的胆固醇少于300毫克。
“有机”
“有机”,听起来多么令人心旷神怡的一个词,它有着“全天然”的味道。不过它的“含金量”往往只是在培育过程中没有或极少使用化肥、杀虫剂,而并不是健康的同义词。有机食品也同样有高脂肪、高热量和高糖分的风险。
“分量”
制造商们很懂拿捏分量。为了使产品看起来低脂、低热量,他们列出的成分信息,可能只是以一个微小得不实用的商品分量为计量单位。这又是一个障眼法了。
例如,一些冰淇淋的成分表以一小勺为计量单位,但大多数人吃冰淇淋都远多于这个分量。如果你每次都吃好几勺,那就要把标签上标注的热量乘以双倍,甚至三、四倍。