雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

哈姆雷特(45)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

     哈:  你所谓的『载架』是何许东西?

     赫:  我就料到你需要个注解在後头。

     奥:  载架, 先生, 就是那挂剑的皮带。

     哈:  假如我们能在身边悬挂一尊炮, 那么, 这个名词可能比较恰当。
        直到那时, 我们还是称它为『皮带』罢。
        好了, 继续说...六匹骏马对六柄长剑及其附件,
        还有三套精致的『载架』...这是个法国人对丹麦人之赌呀!
        他们为何要下如此的赌注呢?

     奥:  国王已打赌, 先生, 他与您交手的十二回合中,
        他的命中次数将决不超你於三。
        雷尔提却打赌他在十二回合中必能击中您九次。
        殿下要是不弃, 此事可立即能有一试。

     哈:  要是我回答个『不』呢?

     奥:  我的意思是, 殿下, 请您亲身去与他比较个高低。

     哈:  先生, 倘若陛下容允, 我将在厅内走走, 此刻是我的运动时间。
        要是兵器已被搬出, 那位先生也同意, 并且王上也无变挂,
        那么, 我将尽我的能力去为他赢个胜利; 我若不能得胜,
        那我赢得的仅将是些羞耻, 将甘败下风。

     奥:  您要我如此的去禀告吗?

     哈:  你可用自己的美言妙语去传达我的意思。

     奥:   {深深的鞠躬告辞}
        我向殿下恭  我的服务。

     哈:  再见, 再见。

        [奥斯力克出]

       {对赫瑞修} 他这般的自  也好, 因为无人有他的花腔口舌。

     赫: {指其华丽的帽子} 这支田鸭子, 就这样头戴蛋壳的跑了。

     哈:  他在哺其母乳之前, 还要向**谄媚恭为一番呢!
        我认得许多此等之人, 他们在此腐败的时代里非常得宠;
        他们只懂得些表面功夫, 靠著一些模彷来的语气与外表,
        就能跻身於名流大儒之间。
        给他们一个真正的考验, 他们的幌子立即将成为泡影。

        [一贵族入]

    贵族:  殿下, 王上刚才遣派了奥斯力克来向您传旨,
        现在他回报说殿下已在厅中等候陛下旨意。
        此时陛下欲知, 您是要马上和雷尔提比赛呢,
        还是待会儿再说?

     哈:  我的主意已定, 一切将听从陛下的指示;
        如果他已准备齐全, 那我亦然。
        此刻或任何时候, 只要我能像现在一般的有能力就可。

    贵族:  国王、皇后、与众臣们马上驾到。

     哈:  来得正是时候。

    贵族:  皇后希望您在比赛之前能与雷尔提客气的寒喧几句。

     哈:  我将听从她的指意。

         [贵族出]

     赫:  殿下, 您会赌输的。

     哈:  我想不会的;
        他赴法国以後, 我曾不断的练习;
        按此赌规, 我必能把他击败。

        我想, 你也许不能体会到我心中对此事之忧虑,
        不过, 此事不打紧...

     赫:  可是, 殿下...

     哈:  说来可笑, 一些会使婆娘疑虑的琐事...

     赫:  您的内心若有顾虑, 那您就应该去听从它。
        我会阻止他们来此的, 就说您不舒服。

     哈:  那可不必; 我们不能迷信预感,
        因为连一支麻雀之死, 都是预先注定的。
        死之来临, 不是现在, 即是将来; 不是将来, 即是现在;
        只要对它有所准备就好了。
        既然无人能知死後会缺少些什么, 早死有何可惧?
        任它来罢!

      [一张桌子被侍从们排开, 鼓号齐响後一队军官持垫鱼贯而入。
       国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。 众侍从持剑入。   ]

     王:  来, 哈姆雷特, 来握这支手。

        [把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中]

     哈:   {对雷尔提}
        请原谅我, 先生, 我得罪了你;
        请原谅我, 因你是位绅士。

顶一下
(433)
82.3%
踩一下
(93)
17.7%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章