庞贝 小的名叫庞贝。
爱斯卡勒斯 有别名吗?
庞贝 别名叫屁股,大爷。
爱斯卡勒斯 你的裤子倒是又肥又大,够得上称庞贝大王。庞贝,你虽然打着酒保的幌子,也是个乌龟,是不是?给我老实说,我不来难为你。
庞贝 老老实实禀告老爷,小的是个穷小子,不过混碗饭吃。
爱斯卡勒斯 你要吃饭,就去当乌龟吗?庞贝,你说你这门生意是不是合法的?
庞贝 只要官府允许我们,它就是合法的。
爱斯卡勒斯 可是官府不能允许你们,庞贝,维也纳地方不能让你们干这种营生。
庞贝 您老爷的意思,是打算把维也纳城里的年轻人都阉起来吗?
爱斯卡勒斯 不,庞贝。
庞贝 那么,照小的看,他们是还会干下去的。老爷只要下一道命令把那些婊子、光棍们抓住重办,像我们这种忘八羔子也就惹不了什么祸了。
爱斯卡勒斯 告诉你吧,上面正在预备许多命令,杀头的、绞死的人多着呢。
庞贝 您要是把犯风流罪的一起杀头、绞死,不消十年工夫,您就要无头可杀了。这种法律在维也纳行上十年,我就可以出三便士租一间最好的屋子。您老爷到那时候要是还健在的话,请记住庞贝曾经这
样告诉您。
爱斯卡勒斯 谢谢你,好庞贝;为了报答你的预言,请你听好:我劝你以后小心一点,不要再给人抓到我这儿来;要是你再闹什么事情,或者仍旧回去干你那老营生,那时候我可要像当年的凯撒对待庞贝
一样,狠狠地给你些颜色看。说得明白些,我可得叫人赏你一顿鞭子。现在姑且放过了你,快给我去吧。
庞贝 多谢老爷的嘱咐;(旁白)可是我听不听你的话,还要看我自己高兴呢,用鞭子抽我!哼!好汉不是拖车马,不怕鞭子不怕打,我还是做我的忘八羔子去。(下。)
爱斯卡勒斯 过来,爱尔博。你当官差当了多久了?
爱尔博 禀老爷,七年半了。
爱斯卡勒斯 我看你办事这样能干,就知道你是一个多年的老手。你说一共七年了吗?
爱尔博 七年半了,老爷。
爱斯卡勒斯 唉!那你太辛苦了!他们不应该叫你当一辈子的官差。在你同里之中,就没有别人可以当这个差事吗?
爱尔博 禀老爷,要找一个有脑筋干得了这个差事的人,可也不大容易,他们选来选去,还是选中了我。我为了拿几个钱,苦也吃够了。
爱斯卡勒斯 你回去把你同里之中最能干的拣六、七个人,开一张名单给我。
爱尔博 名单开好以后,送到老爷府上吗?
爱斯卡勒斯 是的,拿到我家里来。你去吧。(爱尔博下)现在大概几点钟了?
陪审官 十一点钟了,大人。
爱斯卡勒斯 请你到舍间便饭去吧。
陪审官 多谢大人。
爱斯卡勒斯 克劳狄奥不免一死,我心里很是难过,可是这也没有办法。
陪审官 安哲鲁大人是太厉害了些。
爱斯卡勒斯 那也是不得不然。慈悲不是姑息,过恶不可纵容。可怜的克劳狄奥!咱们走吧。(同下。)
第二场 同前。另一室
狱吏及仆人上。
仆人 他正在审案子,马上就会出来。我去给你通报。
狱吏 谢谢你。(仆人下)不知道他会不会回心转意。唉!他不过好像在睡梦之中犯下了过失,三教九流,年老的年少的,哪一个人没有这个毛病,偏偏他因此送掉了性命!
安哲鲁上。
安哲鲁 狱官,你有什么事见我?
狱吏 是大人的意思,克劳狄奥明天必须处死吗?
安哲鲁 我不是早就吩咐过你了吗?你难道没有接到命令?干吗又来问我?
狱吏 卑职因为事关人命,不敢儿戏,心想大人也许会收回成命。卑职曾经看见过法官在处决人犯以后,重新追悔他宣判的失当。
安哲鲁 追悔不追悔,与你无关。我叫你怎么做,你就怎么做;假如你不愿意,尽可呈请辞职,我这里不缺少你。
狱吏 请大人恕卑职失言,卑职还要请问大人,朱丽叶快要分娩了,她现在正在呻吟枕蓐,我们应当把她怎样处置才好?
安哲鲁 把她赶快送到适宜一点的地方去。
仆人重上。
仆人 外面有一个犯人的姊姊求见大人。
安哲鲁 他有一个姊姊吗?
狱吏 是,大人。她是一位贞洁贤淑的姑娘,听说她预备做尼姑,不知道现在有没有受戒。
安哲鲁 好,让她进来。(仆人下)你就去叫人把那个淫妇送出去,给她预备好一切需用的东西,可是不必过于浪费,我就会签下命令来。
依莎贝拉及路西奥上。
狱吏 大人,卑职告辞了!(欲去。)
安哲鲁 再等一会儿。(向依莎贝拉)有劳芳踪蒞止,请问贵干?
依莎贝拉 我是一个不幸之人,要向大人请求一桩恩惠,请大人俯听我的哀诉。
安哲鲁 好,你且说来。
依莎贝拉 有一件罪恶是我所深恶痛绝,切望法律把它惩治的,可是我却不能不违背我的素衷,要来请求您网开一面;我知道我不应当为它渎请,可是我的心里却徘徊莫决。
安哲鲁 是怎么一回事?
依莎贝拉 我有一个兄弟已经判处死刑,我要请大人严究他所犯的过失,宽恕了犯过失的人。
狱吏 (旁白)上帝赐给你动人的辞令吧!
安哲鲁 严究他所犯的过失,而宽恕了犯过失的人吗?所有的过失在未犯以前,都已定下应处的惩罚,假使我只管严究已经有明文禁止的过失,而让犯过失的人逍遥法外,我的职守岂不等于是一句空话吗
?
依莎贝拉 唉,法律是公正的,可是太残酷了!那么我已经失去了一个兄弟。上天保佑您吧!(转身欲去。)