雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

无事生非(14)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

玛格莱特  是您的肚肠里有了牵挂,还是得了心病、肝病? 
贝特丽丝  我浑身说不出的不舒服。 
玛格莱特  哼,您倘然没有变了一个人,那么航海的人也不用看星啦。 
贝特丽丝  这傻子在那儿说些什么? 
玛格莱特  我没有说什么;但愿上帝保佑每一个人如愿以偿! 
希罗  这双手套是伯爵送给我的,上面熏着很好的香料。 
贝特丽丝  我的鼻子塞住啦,妹妹,我闻不出来。 
玛格莱特  好一个塞住了鼻子的姑娘!今年的伤风可真流行。 
贝特丽丝  啊,老天快帮个忙吧!你几时变得这样精灵的呀。 
玛格莱特  自从您变得那样糊涂之后。我说俏皮话真来得,是不是? 
贝特丽丝  可惜还不够招摇,最好把你的俏皮劲儿顶在头上,那才好呢。真的,我得病了。 
玛格莱特  您的心病是要心药来医治的。 
希罗  你这一下子可刺进她心眼儿里去了。 
贝特丽丝  怎么,干吗要“心药”?你这句话是什么意思? 
玛格莱特  意思!不,真的,我一点没有什么意思。您也许以为我想您在恋爱啦;可是不,我不是那么一个傻子,会高兴怎么想就怎么想;我也不愿意想到什么就想什么;老实说,就是想空了我的心,我也决不会想到您是在恋爱,或者您将要恋爱,或者您会跟人家恋爱。可是培尼狄克起先也跟您一样,现在他却变了个人啦;他曾经发誓决不结婚,现在可死心塌地地做起爱情的奴隶来啦。我不知道您会变成个什么样子;可是我觉得您现在瞧起人来的那种神气,也有点跟别的女人差不多啦。 
贝特丽丝  你的一条舌头滚来滚去的,在说些什么呀? 
玛格莱特  反正不是说的瞎话。 
       欧苏拉重上。 
欧苏拉  小姐,进去吧;亲王、伯爵、培尼狄克先生、唐·约翰,还有全城的公子哥儿们,都来接您到教堂里去了。 
希罗  好姊姊,好玛格莱特,好欧苏拉,快帮我穿戴起来吧。(同下。) 

第五场 里奥那托家中的另一室
       里奥那托偕道格培里、弗吉斯同上。 
里奥那托  朋友,你有什么事要对我说? 
道格培里  呃,老爷,我有点事情要来向您告禀,这件事情对于您自己是很有关系的。 
里奥那托  那么请你说得简单一点,因为你瞧,我现在忙得很哪。 
道格培里  呃,老爷,是这么一回事。 
弗吉斯  是的,老爷,真的是这么一回事。 
里奥那托  是怎么一回事呀,我的好朋友们? 
道格培里  老爷,弗吉斯是个好人,他讲起话来总是有点儿缠夹不清;他年纪老啦,老爷,他的头脑已经没有从前那么糊涂,上帝保佑他!可是说句良心话,他是个老实不过的好人,瞧他的眉尖心就可以明白啦。⑥ 
弗吉斯  是的,感谢上帝,我就跟无论哪一个跟我一样老,也不比我更老实的人一样老实。 
道格培里  不要比这个比那个,叫人家听着心烦啦;少说些废话,弗吉斯伙计。 
里奥那托  两位老乡,你们缠绕的本领可真不小啊。 
道格培里  承蒙您老爷好说,不过咱们都是可怜的公爵手下的巡官。可是说真的,拿我自个儿来说,要是我的缠绕的本领跟皇帝老子那样大,我一定舍得拿来一古脑儿全传给您老爷。 
里奥那托  呃,拿你的缠绕的本领全传给我? 
道格培里  对啊,哪怕再加上一千个金镑的价值,我也决不会舍不得。因为我听到的关于您老爷的报告是挺好的,不比这儿城里哪个守本份的人们差,我虽然是个老粗,听了也非常满意。 
弗吉斯  我也同样满意。 
里奥那托  我最满意的是你们有话就快说出来。 
弗吉斯  呃,老爷,我们的巡丁今天晚上捉到了梅西那地方两个顶坏的坏人——当然不包括您老爷在内。 
道格培里  老爷,他是个很好的老头子,就是喜欢多话;人家说的,年纪一老,人也变糊涂啦。上帝保佑我们!这世上新鲜的事情可多着呢!说得好,真的,弗吉斯伙计。好,上帝是个好人;两个人骑一匹马,总有一个人在后面。真的,老爷,他是个老实汉子,天地良心;可是我们应该敬重上帝,世上有好人也就有坏人。唉!好伙计。 
里奥那托  可不,老乡,他跟你差远了。 
道格培里  这也是上帝的恩典。 
里奥那托  我可要少陪了。 
道格培里  就是一句话,老爷;我们的巡丁真的捉住了两个形迹可疑的人,我们想在今天当着您面前把他们审问一下。 
里奥那托  你们自己去审问吧,审问明白以后,再来告诉我;我现在忙得不得了,你们也一定可以看得出来的。 
道格培里  那么就这么办吧。 
里奥那托  你们喝点儿酒再走;再见。 
       一使者上。 
使者  老爷,他们都在等着您去主持婚礼。 
里奥那托  我就来;我已经预备好了。(里奥那托及使者下。) 
道格培里  去,好伙计,把法兰西斯·西可尔找来;叫他把他的笔和墨水壶带到监牢里,我们现在就要审问这两个家伙。 
弗吉斯  我们一定要审问得非常聪明。 
道格培里  是的,我们一定要尽量运用我们的智慧,叫他们狡赖不了。你就去找一个有学问的念书人来给我们记录口供;咱们在监牢里会面吧。(同下。) 

 

第四幕

--------------------------------------------------------------------------------

第一场 教堂内部
       唐·彼德罗、唐·约翰、里奥那托、法兰西斯神父、克劳狄奥、培尼狄克、希罗、贝特丽丝等同上。 
里奥那托  来,法兰西斯神父,简单一点;只要给他们行一行结婚的仪式,以后再把夫妇间应有的责任仔细告诉他们吧。 

顶一下
(6)
66.7%
踩一下
(3)
33.3%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章