群星,我的归宿(第一部 第七章)(2)
时间:2023-04-01来源:网友提供 作者:阿尔弗雷德·贝斯特 点击:
次
那就够了。
现在是够了。但是以后呢?
以后?那得到时候看了。
那得看你自己了,格列,看你掌握了什么。
不。我的未来在于我逃离了什么。
格列为什么你在高弗瑞马特尔的时候要对我隐瞒呢?为什么在那里你不告诉我诺玛德号上有一笔钱呢?
我不能够。
你不信任我?
不是那样的。我无法控制我自己。那是在我内心的东西我必须摆脱的。
又被控制了,格列?你是被它驱使的。
是的,我被它驱使。我无法学会控制,杰丝。我想的,但是我不能。
你努力了吗?
我努力了。上帝知道我努力了。但是之后发生了一件事,然后
然后你就像一头老虎一样猛扑上去。嗜血、好色的混蛋!狠心、奸诈、淫邪、悖逆的恶贼!①
【①Remorseless,lecherous,treacherous,kindlesvillain这是莎翁名剧《哈姆莱特》第二幕第二场中哈姆菜特时他叔叔的描述。】
那是什么意思?
一个叫莎士比亚的家伙写的。它描绘出了你、格列当你失控时的情形。
如果我能把你放在我的口袋里带走,杰丝警告我给我提个醒
没有人可以为你那样做,格列。你必须自己学习。他用了很长时间来想明白这一点,然后犹豫地说:杰丝关于那钱
和你的钱去见鬼吧。
在这件事上我能信任你吗?
哦,格列。
我不是为了那个才想隐瞒你。如果不是为了伏尔加,我会给你所有你想要的。所有!当我犯穷的时候都会把剩下的每一分钱都给你,杰丝。伏尔加很难对付还有普瑞斯特恩、达根汉姆和那个律师夏菲尔德。我必须隐瞒每一分钱,杰丝。我害怕如果我让你带走一份财产,那就会在伏尔加和咱①的力量对比中造成差别。
【①格列佛说的是makethedifferencebetweenVorgaandI,按语法,此处的I应为me。后来的两次我则是修正的I。】
我。
我。他等待着,那么?
你完全被它占据了,她谨慎地说,并不仅仅是你的一部分,而是你的全部。
不。
是的,格列。全部的你。和我***的不过是你的皮肤。剩下的都在喂养伏尔加。
刹那间前进控制舱的雷达报警器在他们上方爆响,虽然不受欢迎,但却是一个警告。
目的地零。佛雷喃喃,不再放松,又一次进入被它驱使的状态。他向前冲进了控制舱。
佛雷在突然爆发的愤怒中,用恶意破坏的突袭方式逼近小行星。他疾风般冲破太空,通过推动火箭喷出的泡沫般的火焰,使周末旅行者号围绕着大垃圾堆①紧密地螺旋转动。他们急转了一圈,越过天色已晚的港口、乔瑟夫和他的科学人们现身来收集太空飘流残骸的那个舱门、佛雷回塔拉的第一次猛冲在小行星一侧撕开的新裂口。他们快速移动着飞越过小行星那拼凑起来的巨大温室天窗,看到好几百张面孔从那里向外窥探他们那些面孔看上去就像小小的、刺青斑驳的白圆点子。
【①此处指科学人所在的海藻小行星。】
那么我没有杀掉他们,佛雷嘟哝着说,他们被拽回了小行星很可能在他们修理剩余部分的时候住到地底更深处去了。
你会帮助他们吗,格列?
为什么?
破坏是你造成的。
让他们去见鬼吧。我有自己的难题。不过那总是个解脱。他们不会打搅我们的。
他再次环绕小行星一周,让周末旅行者号在火山口的边缘着陆。
我们将从这里开始工作,他说,钻进太空服里去,杰丝。让我们走!让我们走!
他赶着她走,不耐烦得都快发疯了,他也是身不由己。他们把自己封进了各自的太空服里,离开了周末旅行者号,然后爬过裂口处的残骸,进入了荒凉的小行星内部,就像蠕动身体穿过巨型蠕虫弯弯曲曲的地穴一样。佛雷拧开他太空服的微波设置和杰丝通话。
这里很容易迷路。和我在一起。靠近点。
我们正向哪里去,格列?
寻找诺玛德号。我记得当我离开的时候他们用水泥把它固定在小行星上了。忘了在哪里,要找到它。
通道里没有空气,所以他们前行时没有发出声音,但金属和岩石发生了振动。他们暂停了一次,在一艘古老飞船坑坑洼洼的船体旁边呼吸。当他们把身子靠在它上面的时候,他们感觉到从内部传来的震动信号,一种有节奏的敲击。
------分隔线----------------------------