群星,我的归宿(第二部 第八章)(2)
时间:2023-04-02来源:网友提供 作者:阿尔弗雷德·贝斯特 点击:
次
【①码,英美长度单位,1码=0.914米。】
下一步可能是什么?自行车?
不,滚轴溜冰。
他将踩着高跷出来。
佛麦雷超越了他们最狂野的猜测。马戏团大炮的炮口从车上戳了出来。随着炸药爆炸的一声巨响,佛麦雷射出了炮口,划出一道优雅的弧线落在他帐篷的门口,被一张由四个侍从张开的网接个正着。欢迎他的掌声响彻方圆六英里。佛麦雷爬上他侍从的肩膀,做手势示意大家安静。
哦,上帝!那东西要演讲了。
那东西?你的意思是那人,不是吗?
不。那东西。它不可能是人类。
各位朋友、各位罗马人、各位同胞,佛麦雷诚恳地开始致辞,请你们听我说,莎士比亚说的,1564年到1616年①。妈的!四只白鸽抖动翅膀从佛麦雷的衣袖里落下来,然后鼓翼飞走了。他惊讶地和它们打了一声招呼,然后继续说:朋友们,欢迎,行礼,早安,澡堂,糟糕,枣核,灶见鬼?②佛麦雷的口袋着了火,罗马焰火筒③喷放出烟花。他努力要把它们扑灭。彩色纸带和五彩的纸屑从他身上迸射出来。朋友们停止!我要开门见山地说。安静!朋友们佛麦雷沮丧地低头看自己。他的衣服正在融化,露出火红的深色内衣。克雷马尼!他狂暴地吼叫,克雷马尼!你该死的催眠训练出了什么问题?
【①这一句话引自英国作家莎士比亚(1564-1616)名剧《裘里斯凯撒》第三场第二幕,凯撒死后,马克安东尼在面对被凶手博姆托斯蛊惑的群众时做了一段非常精彩的演讲,成为后世演说的典范,这是该演说的第一句。】
【②原文为:Friends,greetings,salutations,bonjour,bonton,bonvivant,bonvoyage,bon-Whatthehell?其中bonjour、bonton、bonvivant、bonvoyage分别为法语的早安、时髦、讲究吃喝的人、一路平安。这几个词没有连续意义,只是取相同的头韵拿来逗乐,所以译者把它们换成一组首字发音相同的中文词语。】
【③圆形的焰火筒,一般在舞会间歇发射。】
一颗毛茸茸的脑袋从一顶帐篷里戳了出来。你昨万上脸习过则个盐说了吗,佛马雷?①
【①克雷马尼的发音和语法错误连篇,后面的几处也是同样的情况。】
对极了。我连了两个小时。一直把我的脑袋搁在催眠灶上。变戏法的克雷马尼。
不,不,不!那个多毛的男人大叫,我还要告诉你多少次?变戏法不是做烟讲。司魔法。蠢鱼!你用错了催眠术!
深红色的内衣开始融化。佛麦雷从侍从们摇晃的肩头摔了下去,然后消失在他的帐篷里。四英里马戏团里大笑和欢呼声猛然加到最高挡。厨房里发出嘶嘶的响声,冒出炊烟。吃喝永无休止。音乐绵绵不绝。杂耍表演永不停歇。
在他自己的帐篷里,佛麦雷换了装,但他改变了主意,又换了一次,脱掉衣服,踢他的侍从,装模作样地用粗俗的法语混杂着上流的伦敦英语召唤他的裁缝。新衣服穿了一半,他记起自己忘了洗澡。他扇了自己的裁缝一巴掌,下令把十加仑香水倒入池塘,这时他被突如其来的诗的灵感击中。他召见了他的随行诗人。
把这个句子续下去,佛麦雷命令,Leroiestmort,le①等等。月押什么韵?
【①国王死了(法语)。】
雪,他的诗人建议,雀,觉,学,压,掠,缺,虐,靴②
【②原文为whatrhymestomoon?June,hispoetsuggested,Croon,soon,dune,loon,noon,rune,tune,boon佛麦雷想以国王死了起头,编一段打油诗,但忽然想起要先有一些韵脚,所以问月押什么韵,回答是一组moon(月亮)压韵的词,但是没有连续意义,所以译者替换为一组与月押韵的词。】
我把我的实验给忘了!佛麦雷大嚷,波混博士!波混博士!
他半裸着,仓促地冲进实验室,半路撞上了他的随行化学家波混博士。化学家试图从地板上爬起来的时候,却发现自己被人用最痛苦最尴尬的姿势给勒住了。
必杀技,佛麦雷大叫,嘿!我刚刚发明了一种新的柔道动作。
佛麦雷站起身,把窒息的化学家提起来,思动到柔道垫上。那里的小日本检查了他这个动作,摇摇头。
不,请你。他礼貌地轻声发嘘,唿。在气管施压并不永远都是致命的。唿。请让我给你演示。他把惊呆了的化学家抓了过来,把这个身体扭结后死扣在垫子上,请你注意观察,佛麦雷?
------分隔线----------------------------