啊,我真不幸!您要是知道了,就会咒骂我!”
“到底是什么事呢?”
“有二十年之久,……我一直做……一直做……。请您饶恕我!不要把我赶走!……我一直做……杂技团里的小丑!”
“你?!做过小丑?”
萨留托夫料着他会挨耳光,就用手蒙住他苍白的脸。……他快要昏厥了。……“你……做过小丑?”
列丽雅从躺椅上摔下地,……她跳起来,跑来跑去。……她怎么了?她捧住肚子。……整个寝室里响起连绵不断的笑声,她象是发了癔症。……“哈哈哈。……你做过小丑?你?玛克辛卡③,……亲爱的!那你来表演一下!你来证明你确实做过小丑!哈哈哈!亲爱的!”
她跑到萨留托夫跟前,搂住他。……
“那你表演一下!亲爱的!亲人儿!”
“你在嘲笑我吧,不幸的人?你看不起我吧?”
“你演个什么节目吧!你总会走钢丝吧?快点!”
她不住吻她丈夫的脸,偎紧他,对他撒娇。……谁也看不出她有生气的样子。……他呢,一点也不明白是怎么回事,光是感到幸福,就顺从他妻子的请求。
他走到床跟前,嘴里数着一二三,用额头顶住床沿,做出脚朝上的倒立姿势。……“好哇,玛克辛卡!再来一个!哈哈!亲爱的!再来一回!”
玛克辛保持原来那种姿势不变,摇晃一下身子,扑下去,落到地板上,然后用手走来走去。……第二天早晨,列丽雅的父母感到极其惊讶。
“这是谁在楼上弄得叮叮咚咚的响?”他们互相问道。“新婚夫妇还在睡觉呢。……想必是仆人在胡搞。……闹得乱哄哄的!这些可恶的东西!”
父亲走上楼去,然而在那儿并没发现仆人。
使他大吃一惊的是,新婚夫妇的房间里倒在闹闹哄哄。
……他在房门旁边站一忽儿,耸起肩膀,微微推开房门。……他往寝室里一看,不由得缩起身子,差点活活吓死:原来玛克辛·库兹米奇在寝室正中站着,随后在空中翻了个极其吓人的Saltomortale④;列丽雅呢,站在他身旁,不住拍手。两个人脸上都闪着幸福的光辉。
【注释】
①莫斯科一家有名的饭店,价钱很贵。
②叶连娜的爱称。
③玛克辛的爱称。
④意大利语:(翻)跟头。