她女儿走进房来见她,脸色苍白,神情恍惚,一句话也没说,帽子也不脱就往床上一坐,一头倒在枕头上。
“你这是怎么了?”老太婆惊讶地说。“为什么这样快就回来了?阿历克塞·斯捷潘内奇在哪儿?”
娜杰日达·菲里波芙娜抬起头来,用失神的、恳求的目光瞧着她的母亲。
“他欺骗我们,妈妈!”她说。
“你这说的是什么呀,求基督跟你同在!”老太婆惊慌地说,包发帽从脑袋上滑下来了。“谁会来欺骗我们?怜悯我们吧,主啊!”
“他欺骗我们,妈妈!”她女儿说,下巴发抖。
“你怎么知道的?”老太婆嚷道,脸色苍白了。
“我们家的门锁着。扫院子的人说,一连五天阿辽沙没有回过家。他没住在家里!没住在家里!没住在家里!”
她摇着手,放声大哭,嘴里光是念叨着:“没住在家里!没住在家里!”
她发了歇斯底里。
“这是怎么回事?”老太婆害怕地嘟哝说。“他前天写来的信上还说他没有离开过家呢!他在哪儿过的夜?圣徒啊!”
娜杰日达·菲里波芙娜浑身无力,就连脱掉帽子都办不到了。她仿佛吃了麻醉剂似的,茫然往四下里瞧着,焦急地抓住她母亲的胳膊。
“你居然相信那个人:他是个扫院子的呀!”老太婆说,在女儿身旁手忙脚乱,哭着。“你也太爱吃醋了!他不会欺骗你。
……再者,他怎么敢欺骗?难道我们是什么随随便便的人吗?
虽然我们出身商人家庭,可是他没有权利欺骗我们,因为你是他明媒正娶的妻子!我们可以去告状!我给过你两万!你又不是个没带陪嫁钱的妻子!”
老太婆自己也放声大哭,把手一挥。她也浑身无力,在她的箱子上躺下了。她们两人没留意到天空已经露出一块块蓝色斑点,云层已经稀薄,初射出来的阳光小心地照耀,滑过花园里潮湿的青草,快活的麻雀在水塘旁边蹦蹦跳跳,水塘里映着奔驰的白云。
将近傍晚,克瓦兴回来了。他离城以前到家里去过一趟,从扫院人那儿得知,他不在家的时候,他妻子来过。
“我来了!”他走进岳母的房间,快活地说,假装没注意到她们泪痕斑斑的、严厉的脸。“我来了!五天没有见面了!”
他很快地吻一下妻子和岳母的手,做出一个人刚刚做完沉重的工作,心里高兴的样子,往圈椅上一坐。
“哎呀!”他说,吐出他肺里所有的空气。“说真的,我好苦!我连坐一坐的工夫也没有!差不多一连五天,……成天到晚过的是野营般的生活!你们再也想不到,家里我一次也没回去过!我一直在应付希普诺夫和伊凡奇科夫的债权人会议,不得不到加尔杰叶夫那儿,在他商店的办公处工作。……吃也吃不好,喝也喝不好,睡在随便哪条长凳上,周身挨冻。
……一忽儿的空闲都没有,连回家去一趟的工夫都没有。所以,娜久霞③,我始终也没有回过家。……”克瓦兴用手按住身子的两侧,仿佛他累得腰都痛了。他斜起眼睛瞧一下妻子和岳母,想看明白他的谎话,或者用他的话来说,他的外交手腕,起了什么作用。他的岳母和妻子带着愉快的惊奇神情互相看一眼,仿佛出乎意外,找到了一件已经失掉的珍宝似的。……她们脸上放光,眼睛发亮。……“我的亲人啊,”他的岳母跳起来,说,“我为什么在这儿呆坐着?茶!赶快弄茶来!也许你饿了吧?”
“当然饿了!”他妻子说,摘掉头上那块浸过醋的头巾。
“妈妈,赶快拿葡萄酒和凉茶来!娜达丽雅,摆饭桌啊!哎呀,我的上帝,什么也没有准备!”
两个人又惊又喜,忙忙乱乱,在各处房间里跑进跑出。老太婆望着她那错怪了好人的女儿,就忍不住笑出声来,女儿呢,觉得怪难为情的。……饭桌很快就摆好了。克瓦兴本来满嘴冒着马德拉酒④和蜜酒的气味,饱得透不过气来,这时候却口口声声说他饿了,勉强嚼着吃食,不住地讲希普诺夫和伊凡奇科夫的债权人会议,同时他的妻子和岳母目不转睛地瞧着他的脸,心里暗想:“他多么聪明,多么亲切!他长得多么漂亮啊!”
“好得很!”克瓦兴吃完晚饭,在又大又软的鸭绒褥垫上躺下,暗自想道。“她们虽然出身于商人家庭,虽然土头土脑,不过倒也有她们独特的妙处,一个星期里在这儿消磨一两天倒满有味道呢。……”他盖上被子,身体渐渐暖和过来,一面昏昏睡去,一面说:“太好了!”
【注释】
①指一种单人玩的纸牌戏。
②阿历克塞的爱称。
③娜杰日达的爱称。
④一种葡萄酒。