雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

无事生非(12)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

克劳狄奥  有这等事吗? 
彼德罗  我想不会的。 
约翰  要是你们看见了真凭实据还不敢相信自己的眼睛,那么就不要承认你们所知道的事。你们只要跟我去,我一定可以叫你们看一个明白;等你们看饱听饱以后,再决定怎么办吧。 
克劳狄奥  要是今天晚上果然有什么事情给我看到,那我明天一定不跟她结婚;我还要在举行婚礼的教堂里当众羞辱她呢。 
彼德罗  我曾经代你向她求婚,我也要帮着你把她羞辱。 
约翰  我也不愿多说她的坏话,横竖你们自己会替我证明的。现在大家不用声张,等到半夜时候再看究竟吧。 
彼德罗  真扫兴的日子! 
克劳狄奥  真倒霉的事情! 
约翰  等会儿你们就要说,幸亏发觉得早,真好的运气!(同下。) 

第三场 街道
       道格培里、弗吉斯及巡丁等上。 
道格培里  你们都是老老实实的好人吗? 
弗吉斯  是啊,否则他们的肉体灵魂不一起上天堂,那才可惜哩。 
道格培里  不,他们当了王爷的巡丁,要是有一点忠心的话,这样的刑罚还嫌太轻啦。 
弗吉斯  好,道格培里伙计,把他们应该做的事吩咐他们吧。 
道格培里  第一,你们看来谁是顶不配当巡丁的人? 
巡丁甲  回长官,修·奥凯克跟乔治·西可尔,因为他们俩都会写字念书。 
道格培里  过来,西可尔伙计。上帝赏给你一个好名字;一个人长得漂亮是偶然的运气,会写字念书才是天生的本领。 
巡丁乙  巡官老爷,这两种好处—— 
道格培里  你都有;我知道你会这样说。好,朋友,讲到你长得漂亮,那么你谢谢上帝,自己少卖弄卖弄;讲到你会写字念书,那么等到用不着这种玩意儿的时候,再显显你自己的本领吧。大家公认你是这儿最没有头脑、最配当一个班长的人,所以你拿着这盏灯笼吧。听好我的吩咐:你要是看见什么流氓无赖,就把他抓了;你可以用王爷的名义叫无论什么人站住。 
巡丁甲  要是他不肯站住呢? 
道格培里  那你就不用理他,让他去好了;你就立刻召集其余的巡丁,谢谢上帝免得你们受一个混蛋的麻烦。 
弗吉斯  要是喊他站住他不肯站住,他就不是王爷的子民。 
道格培里  对了,不是王爷的子民,就可以不用理他们。你们也不准在街上大声吵闹;因为巡丁们要是哗啦哗啦谈起天来,那是最叫人受得住也是最不可宽恕的事。 
巡丁乙  我们宁愿睡觉,不愿说话;我们知道一个巡丁的责任。 
道格培里  啊,你说得真像一个老练的安静的巡丁,睡觉总是不会得罪人的;只要留心你们的钩镰枪别给人偷去就行啦。好,你们还要到每一家酒店去查看,看见谁喝醉了,就叫他回去睡觉。 
巡丁甲  要是他不愿意呢? 
道格培里  那么让他去,等他自己醒过来吧;要是他不好好地回答你,你可以说你看错了人啦。 
巡丁甲  是,长官。 
道格培里  要是你们碰见一个贼,按着你们的职分,你们可以疑心他不是个好人;对于这种家伙,你们越是少跟他们多事,越可以显出你们都是规矩的好人。 
巡丁乙  要是我们知道他是个贼,我们要不要抓住他呢? 
道格培里  按着你们的职分,你们本来是可以抓住他的;可是我想谁把手伸进染缸里,总要弄脏自己的手;为了省些麻烦起见,要是你们碰见了一个贼,顶好的办法就是让他使出他的看家本领来,偷偷地溜走了事。 
弗吉斯  伙计,你一向是个出名的好心肠人。 
道格培里  是呀,就是一条狗我也不忍把它勒死,何况是个还有几分天良的人,自然更加不在乎啦。 
弗吉斯  要是你们听见谁家的孩子晚上啼哭,你们必须去把那奶妈子叫醒,叫她止住他的啼哭。 
巡丁乙  要是那奶妈子睡熟了,听不见我们叫喊呢? 
道格培里  那么你们就一声不响地走开去,让那孩子把她吵醒好了;因为母羊要是听不见她自己小羊的啼声,她怎么会回答一头小牛的叫喊呢? 
弗吉斯  你说得真对。 
道格培里  完了。你们当巡丁的,就是代表着王爷本人;要是你们在黑夜里碰见王爷,你们也可以叫他站住。 
弗吉斯  哎哟,圣母娘娘呀!我想那是不可以的。 
道格培里  谁要是懂得法律,我可以用五先令跟他打赌一先令,他可以叫他站住;当然罗,那还要看王爷自己愿不愿意;因为巡丁是不能得罪人的,叫一个不愿意站住的人站住,那是要得罪人的。 
弗吉斯  对了,这才说得有理。 
道格培里  哈哈哈!好,伙计们,晚安!倘然有要紧的事,你们就来叫我起来;什么事大家彼此商量商量。再见!来,伙计。 
巡丁乙  好,弟兄们,我们已经听见长官吩咐我们的话;让我们就在这儿教堂门前的凳子上坐下来,等到两点钟的时候,大家回去睡觉吧。 
道格培里  好伙计们,还有一句话。请你们留心留心里奥那托老爷的门口;因为他家里明天有喜事,今晚十分忙碌,怕有坏人混进去。再见,千万留心点儿。(道格培里、弗吉斯同下。) 
       波拉契奥及康拉德上。 
波拉契奥  喂,康拉德! 
巡丁甲  (旁白)静!别动! 
波拉契奥  喂,康拉德! 
康拉德  这儿,朋友,我就在你的身边哪。 
波拉契奥  他妈的!怪不得我身上痒,原来有一颗癞疥疮在我身边。 
康拉德  等会儿再跟你算账;现在还是先讲你的故事吧。 
波拉契奥  那么你且站在这儿屋檐下面,天在下着毛毛雨哩;我可以像一个醉汉似的,把什么话儿都告诉你。 
巡丁甲  (旁白)弟兄们,一定是些什么阴谋;可是大家站着别动。 
波拉契奥  告诉你吧,我从唐·约翰那儿拿到了一千块钱。 

顶一下
(6)
66.7%
踩一下
(3)
33.3%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章