雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

艺术家的妻子(5)

时间:2012-03-03来源:网友提供 作者:契诃夫 点击:

女人啊,你们常常成为伟人的灾难根源。女人啊,伟人身后往往缺乏子嗣,这岂不是你们的罪过?葡萄牙人啊,你们的良心负着一项责任,就是教育你们的女儿!不要把你们的女儿培养成破坏安乐家庭的人!!我讲完了。明天适逢主编诞辰,本报停刊一日。葡萄牙人啊!你们谁没有交足订报费,要赶快补交!”

“可怜的坦涅尔太太!”阿玛兰达看完这个小故事,轻声说。“可怜的女人!她多么不幸!啊,跟她相比,我多么幸福!

我多么幸福啊!”

阿玛兰达暗自庆幸这个世界上还有人比她更加不幸,就小心地把报纸叠好,放回盒子里,然后,想到她不是坦涅尔太太而心里高兴,就脱掉衣服,躺下睡觉了。

她一直睡到阿尔丰索·津扎加饿得不得了,跑来叫她,才醒过来。

“我想吃东西!”津扎加说。“穿上衣服,我亲爱的,到你的 madre②那儿去要钱。不过, propos③:我给你赔罪。我说得不对。刚才我去拜访俄国作家捷尔查文,他是跟另一个俄国作家莱蒙托夫一块儿来的。据捷尔查文说,有两本长篇小说用同一个书名《大海中的女梦游者》,可是内容完全不同。

去吧,我的朋友!”

津扎加趁阿玛兰达穿衣服的时候,对她讲起他打算写个故事,顺便还提到,他写这个震动身心的故事也要求她作出点牺牲。

“牺牲不大,我的朋友!”他说。“你得凭我的口述把我的描写记下来,这至多破费你七八个钟头,然后你再把它誊清。

顺便,把你对我所有作品的看法捎带着写在一张纸上。……你是女人,而我的大多数读者是女人。……”津扎加说了点谎。并不是他的大多数读者都是女人,而是他的全部读者只有一个女人,因为阿玛兰达并不是“许多女人”,只是“一个女人”而已。

“你同意吗?”

“好,”阿玛兰达低声说,脸色煞白,往一本破烂的、老是丢在一旁没人理会的、盖满尘土的百科词典上倒下去,昏迷不醒了。……“这些女人可真是怪!”津扎加叫道。“我说的对,我在《一千把火》里说过:女人这种生物对人类来说永远是个谜,永远使人惊奇!只要有一点点喜事,就能把她乐得晕倒在地!

哎,女人的脾气呀!”

幸福的津扎加就在不幸的阿玛兰达面前跪下,吻她的额头。……诸位女读者,事情就是这样!

你们要知道,姑娘们和寡妇们,这些艺术家你们万万嫁不得!乌克兰佬说的好:“求主保佑,叫那些艺术家滚蛋吧!”

与其住在“毒天鹅”最好的房间里,得到巴拉班达·阿里蒙达伯爵最好的庇护,姑娘们和寡妇们啊,还不如住在随便哪家卖烟草的小店里,或者索性在市上卖鹅的好。

真的,还不如这样好!

①一喱等于0.062克。

②西班牙语:母亲。

③法语:顺便提一句。

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章