……”
当天傍晚玛丽雅已经坐在那条船的舱底。她又冷又怕,不住颤抖,听着波涛的澎湃声,心焦地等候斯巴兰佐父亲所说的那个妙不可言的时代来临。
“你妻子在哪儿?”主教问斯巴兰佐说。
“她变成黑猫,从我身边跑掉了!”斯巴兰佐撒谎道。
“我早就料到,早就预感到会有这么一着!不过那也没关系。我们会找到她的。……奥古斯丁的伟大才干!啊,神奇的才干!你自管放心去吧,下一次不要娶女妖为妻了!以往有过些例子,说明恶魔会从妻子身上转移到丈夫身上去。……去年我就烧死过一个虔诚的天主教徒,他因为接触有恶魔附体的女人而不由自主地把灵魂交给撒旦了。……你去吧!”
玛丽雅在那条船里守了很久。斯巴兰佐每天晚上去探望她,给她送去一切用品。她住了一个月,两个月,住到第三 个月,可是她所盼望的那个时代却没来临。斯巴兰佐的父亲所说的话是正确的,可是要对付迷信,几个月却不够。迷信跟鱼一样活得久,要持续好几百年。……玛丽雅渐渐习惯她新的生活方式,开始嘲笑修士,把他们叫做乌鸦了。……要不是发生了一件可怕而又没法挽救的祸事,她还会活很久,也许会照赫利斯托福尔所说的那样乘着修好的船飘洋过海,远离愚蠢的西班牙,到遥远的国度去呢。
主教的布告不仅在巴塞罗那居民们手里流传,而且张贴在所有的广场和市场上,连斯巴兰佐也得到一张。斯巴兰佐读完这个布告,沉思不语。布告的结尾应许赦免罪恶,引起了他的注意。
“有罪可以得到赦免,倒是件好事呢!”斯巴兰佐叹道。
斯巴兰佐认为他自己是个大罪人。他的良心上负担着一 大堆罪恶,有许多天主教徒就是因此受到火刑,或者死于拷打之下的。斯巴兰佐青年时代住在托莱多。当时托莱多是术士和魔法师汇合的地点。……十二世纪和十三世纪,数学在那里比在欧洲任何地方都发达。在西班牙城市里,从数学到魔法只要跨出一步就行了。……斯巴兰佐在父亲指导下也搞过魔法。他解剖动物的内脏,收集罕见的杂草。……有一次他在铁臼里捣碎一种什么东西,不料铁臼里发出可怕的爆响,跟着冒出一股淡蓝色火焰,就是魔鬼来了。他在托莱多的生活充满这类罪恶。父亲死后,斯巴兰佐离开托莱多,不久就感到良心非常不安。一个年老而很有学问的修士兼医师对他说,如果他不立下一种非同小可的功劳,足以使他的罪恶获得赦免,他的罪恶就永世得不到宽耍斯巴兰佐为要罪恶得以赦免,情愿牺牲一切,只求他的灵魂能摆脱托莱多可耻生活的回忆,逃脱地狱就好。要是当时西班牙出售免罪符,他就情愿拿出一半家产去买。……要不是他的工作阻挠他,他就会动身,徒步走到圣地去了。
“如果我不是她的丈夫,我就会把她交出去,……”他读完主教的布告以后暗自想道。
他头脑里反复想着,他只要说出一句话,他的罪恶就可以得到赦免了。这个想法弄得他昼夜不得安宁。……他爱他的妻子,非常爱她。……要不是这种爱情,这种为修士们以至托莱多医师们极其看不起的弱点,说不定事情倒真不妨这么办。……他把布告拿给哥哥赫利斯托福尔看。……“如果她是女妖,而且不这么漂亮,”他哥哥说,“那我就会把她交出去。……罪恶得以赦免,总是好事嘛。……不过,要是我们等玛丽雅死了,再把她的死尸交给那些乌鸦,我们倒也不吃亏呢。……让他们去焚烧死人好了。……反正死人不会觉得痛。将来我们老了,她就会死掉,我们呢,到了老年也需要让我们的罪过得到赦免了。……”赫利斯托福尔说完这些话,就哈哈大笑,在他弟弟肩膀上捶一下。
“我可能死得比她早呢,”斯巴兰佐说。“不过我凭上帝起誓,假如我不是她的丈夫,我就会把她交出去!”
这次谈话后过一个星期,斯巴兰佐在那条船的甲板上走来走去,嘴里嘟哝道:“哎,要是她死掉就好了!她活着,我不能把她交出去,我不干!不过她死了,我就把她交出去!那我就会蒙骗那些该死的老乌鸦,从他们那儿得到赦免了!”
于是愚蠢的斯巴兰佐把他可怜的妻子毒死了。……玛丽雅的尸首由斯巴兰佐送交法院,由法院焚化了。
斯巴兰佐在托莱多所犯的罪恶得到赦免了。……其实他被赦免的罪恶是他学习过给人看病,研究过科学,而这种科学后来叫做化学。主教称赞他,把他自己的著作送给他一本。
……有学问的主教在这本书里写道,魔鬼常常附在黑发女人身上,因为黑发是魔鬼的颜色。
①②西班牙的城名。
③这个姓影射历史上的奥古斯丁(354—430),北非洲希波主教,宗教黑暗势力的疯狂宣传者,号召教会残酷镇压异教徒,写有宗教著作《天主之城》等。
④即恶魔。
⑤拉丁语:女人。
⑥拉丁语:信仰。
⑦拉丁语:少量。