怀着你养的,那时候日益臃肿,
感到剧烈胎动,摧心的阵痛。
最后,你刚才所见,你那亲生
丑八怪孽种,使狠劲想破腹而出,
肚里摧心折场,我下肢模样
因恐惧,疼痛而扭曲,因此落得个
这般畸形;但是他,我胎里冤家
终于出生,挥舞他致命的投镖,
我奔逃,他追赶(虽然,看来,炽烈的
是欲火而飞愤怒)远为敏捷,
将我赶上,当妈的,惊慌失措,
被强力拥抱中居然猥亵而成孕,
那次欺凌竟跟我作孽而生出
这些狺狺怪物,正如你所见
围着我不断狼号,又时时成胎,
时时分娩惹来无限的悲辛”
……他终于张如帆巨翅
准备飞行,趁势借汹涌的烟气,
拔地腾如空中,一上几千寻,
真好似腾云驾雾奋勇前进;
但是迎面来了个广漠的真空
地带,马上行姿失灵;冷不防
双翅没法拍打,他直落下掉
一下便是万寻深,这时原该
再往下跌落,要不是不幸遇到
滚滚云气猛烈回荡,这阵云
喷发火焰硝磺,急急四又把他
托上多少哩;那气势竟这般煞住——
熄灭在既非海洋,也非硬实
地土的沼泽般流沙上——他几乎沉溺,
挣扎着前进,踩着泥浆,半行
半飞;他如今正好用桨又使帆。
……那恶魔也一心一意
涉沼泽,越山岭,穿海峡,过荒地,时稠
时稀,头手翼足齐努力赶路程,
或游,或沉,或涉水,或匍伏,或飞行。
最后一大阵到处狂乱的喧哗
穿过空无所有的幽暗而来,
万响莫辨,直叫他头晕目眩,
震耳欲聋。他寻声前进,无所
畏惧,想碰上一个来自巨声
震响之处地狱最底层的任何
“掌权”或者精灵,向他问一问
去黑暗邻接光明处哪条路最近;
那时候直捷瞧见的是那混沌的
宝座,他昏暗的宫殿散布在茫茫
一片,满目荒凉的深渊上;同座
是淄衣丧服的黑夜,那最古老的家伙,
也是他统治的伙伴;身旁站着
奥克斯与哈得斯,和大名令人丧胆的
德莫戈根,其次是谣言和机运,
喧嚣和混乱一切尽是乱糟糟,
还有不和千嘴百舌瞎议论。
……罪恶与死亡急速
步他的后尘,这原是上天的意志,
跟着他铺一条宽阔垒平的道路,
架在这幽黑的深渊上,它沸腾的鸿沟
乖乖地忍受这不可思议的长桥,
从地狱直延伸到这脆弱人间
那天涯的星球;邪恶的精灵借此
可以随意地往返,来来去去
去引诱或惩罚人,只是上帝对他们
额外开恩,派善良的天使去守卫。
感到您常明灯烈火炎炎,但是您
没有重返我眼窝,我眼珠儿直转,
没发现您刺眼的光芒,瞧不见曙光;
于是我凝神思忖,和谐的诗章
油然而生;宛如不眠的夜莺
黑暗中歌唱,藏在浓荫深处
啁啾她婉转的夜曲。就这样,一年
四季去复回!惟恐我啊再也转不回
那白天,那暮色晨光亲切的降临,
或盛春繁花的景象,或初夏的玫瑰,
或成群的牛羊,或人们圣洁的容颜;
却只是茫茫云雾,无尽漆黑
将我包裹,人间的欢娱乐事
我全无缘,记载睿智卓识的书籍
显得尽是空洞洞茫茫一片,
造化神功对我全荡然无存,
知识的唯一大门已牢牢关紧。
上天的光明啊,您尤其应该分外
照亮我内心,使我心灵倾全力
璀璨发光;在那儿安上眼睛
使一切迷雾都涤荡消散,我就能
看清和谈论肉眼看不见的事物。
因为人将倾听他[撒旦]娓娓动听的谎言,
举手之劳便触犯那唯一的禁令,
他[人]顺从唯一的保证,因此他和他
背信弃义的子孙将堕落。谁的错?
谁,除了他自己?没良心,他从我[上帝]
取得的应有尽有;我造的他正直,
妈妈可以站住,虽然要堕落也自由。
……他们就拥有的权利说,
创造时已完备,不能振振有词
非议造物主,或创造所致,或赖命运,
这错误不预知却同样证明是必然的
所以毫不受命运的推动或影响,
也毫不凭我不可更易的预见,
他们作孽一切全自作自受,
不论判断,不论意愿都一样;
第一类[叛神]自贻伊戚,沉沦堕落,
自我勾引,自我败坏;人堕落
首先受骗于另一方,因得宽恕;
另一方,决不。
人不会全无可救药,愿意的全得救,
不是由于他的意志,而是由于我
慷慨的恩赐。我将重新恢复
他们丧失的力量,虽然已因为
役使于欲壑难填的罪恶被剥夺;
有的我额外开恩已经选中,
比别的分外钟爱;我愿意就如此:
其余的将听我召唤,常常给提醒
他们罪恶的身份,趁施恩时节
可资利用,及时抚慰盛怒的
神明;我将清涤他们愚昧的
感官,使恰如其分,柔化铁石心,
我长期的容忍和我的开恩日他们
充耳不闻将决不能尝到这甜头;
铁石心肠的更铁石,盲目的更盲目,
终至于他们会摔交,堕落得更深,
除了这些人,我给谁都施与慈悲。
可一切还木未成舟,人,不听话,
不忠贞败坏他们的节操,并触犯
天上巍然至高无上的至尊,
妄想充神明,于是丧失一切,
要补赎他的叛逆罪别无他法,
只有奉上神圣虔诚的毁灭,
他与他所有的后裔必须死亡,
他该死,要不,公道必断送,除非
另有人,有能耐,又自愿,替他作出
不折不扣的赎罪,拿命抵命,
请说,天神们,这清爱哪儿去找寻?”
“那末,看我[圣子]吧,我自告奋勇,去替人
生命换生命;您怒愤请向我倾泄,
让死亡在我头上泄愤消气:
在他阴暗的统治下我不会长久
不得翻身,您使我永远拥有
自身的生命;依靠您我生气盎然;
到时候向死亡投降,我成阶下囚,
我躯壳全可以死亡,但是偿了债,
您不会让我留在腌臢的坟墓里
任它摆布,也不让我洁白无瑕的
灵魂永远留在那儿遭腐烂;
而是我将复活奏凯歌,”……
“把他们的本性也加到你的本性上
你自己成人处在世间人群中,
到时候神奇的分娩,处女怀胎,
脱出个肉身,在亚当屋里,你成了
全人类的头,虽是亚当的子孙。
因亚当,为人的都有死,同样因为你,
好似出于第二根,大家将得救,”
“你下凡去取得人的本性也并不
缩减或者贬损你自己原有的,
因为虽然你宝座上万般幸福,
等同于上帝,而且同样享受
上帝般供奉,却舍弃一切去普救
人世免于全沉沦,而且被发现
称圣子凭功德胜过生来的权利,”
所以你屈辱牺牲也将和你的
人性一起把你高举到这宝座上:
这儿你化身将就位,这儿将统治,
既是神又是人,是神和人的儿子,
做宇宙涂油的君王。一切权力
给与你,你统治天长地久,继续
行功德,万人之上,当最高领袖,
到时候扈从簇拥你浩浩荡荡
出天庭到天际去显圣,你将派出
传达命令的大天使出面宣布
你威严的审判庭,立即四面八方
生灵,立即被传的过去所有
时代的死人,将赶来听候全面
总判决,呼唤声将惊醒他们的睡梦。
然后,圣徒毕至,你就将审问
服赝你判决,地狱一旦满员,
今后将永远关闭。与此同时
世界焚毁,又从灰烬中萌生
新天地,公义人将在中间住定,
他们经历长时期的磨难之后
黄金时代就来临,硕果累累,
幸福、情爱与真理欢庆胜利。
那时候你撂下权杖,马放南山,”
似临盆辗转反侧,心头忽忐忑,
像是“机关算尽太聪明,反算了
卿卿性命”。恐惧与疑虑更搅扰
他混乱不堪的思想,内心的地狱
连底儿动摇,因为他内心总怀着
地狱,也带到他四周,更易地方
一步也不能离开地狱,正如
离不了自己。如今良心唤醒了
沉睡的绝望,唤醒了痛苦的思绪:
过去怎样,如今怎样,必怎样,
走下坡:恶报随恶行必接踵而至!
他时而望伊甸,如今在他眼里
显得很可爱,却凝视着愁容满面;
时而望天国和光芒四射的太阳,
它如今高踞在它的子午线顶端
于是乎,百感交集,不禁太息:
[“啊,你浑身穿戴强烈无比的光辉,
看来这领域你独领风骚,酷似
这新世界的主宰,众星星见了你都瑟缩
黯然失色,对你我[撒旦]大声呼唤,
但语气可不友善,直呼您的名,
啊,太阳,告诉我,我好恨您的光,
她令我脑海里泛起沉沦前情景,
我一度在你豁区上显得多光彩夺目,
直至因自尊和更糟糕的野心才摔交,
居然在天国与无敌的君王相抗争!
啊,为何呢?他不该受我这样的
酬报,他将我创造得多么光辉
绝伦,他心地善良,对谁都不
责备;替他办事也不很辛苦。
难道连赞扬他几句,对他表示
感谢这最轻而易举的报答
竟也不应该?我反而对他以怨
报德,只生怨恨。我多么受抬举
仍不甘屈居神下,还更想一步
登天到绝顶,一下子清理掉无限
深情厚意的莫大债务,觉得
包袱沉沉,老偿还依旧老欠债;
竟忘了我从他那儿仍有所收受,
不懂得因欠债而感恩心灵就不欠
什么,而是老在清偿,边欠债
边清理——那又有什么沉重可言?
啊,如果他强有力的命运派定我
当个低微的天使,那我就已知足
常乐;不会有难填的欲壑来勾起
野心。可为什么不呢?某位大掌权
同样也会有雄心,我虽然低微
也会给拉到他一边;但别的大掌权
没有跌倒,却屹立不动,对内外
一切引诱都能严阵以待。
你同样有自己意志和力量来站住吗?
你有。那么你又怨的谁,怨什么,
除非怨上天的仁爱对谁都一样?
于是连他的爱也诅咒,因为
爱和恨对我同样是永恒的灾祸。
不,你活该;你违抗他的意志,
是自由选择,如今这理该忏悔。
我,苦不堪言!有啥路可以
逃避这无穷的愤怒,无穷的绝望?
我逃的路全是地狱;我自身即是地狱;
在底层还有等而下之的一层
狺狺然张大口要将一口吞噬,
跟这比我罹难的地狱是天堂。
那末,最后回心转意吧,难道
没留下忏悔余地,没宽恕余地?
不留余地,只能投降;这词儿
使我遭鄙视可不干,在下属精灵
伙伴中,我怕丢丑,我诱惑他们,
作过许多诺言,许多吹嘘,
就是不投降,夸口我能够降服
上帝。我呀!他们压根儿不知道
徒然夸海口我受苦代价多昂贵,
内心里何等痛楚,我有苦难言
他们崇奉我上了地狱宝座,
直是加冕又晋爵,步步高升
却往低处我沉沦,只是苦难
到顶:野心就寻到这等快活!
但是就算我能忏悔吧,凭着
苦苦哀求,我官复原职又显赫,
地位高多快会召回高傲的思想,
多快就撕毁佯为屈服的誓言!
痛苦中起誓发愿,遇安乐却斥为暴力
而皮里阳秋——不解的冤仇创伤
深似海,真诚的和解难如愿——
这只会让我旧病复发更糟糕,
跌得更重;那样我就出重价
以双倍痛苦只换来过眼浮云。
这一点惩罚这心理明白;因此
他决不赐与和平,我决不乞求。
一切希望都这样遭摈弃,请看
我们被放逐,流浪,他的新宠
人类已经创造好,还给他这世界!
所有告别希望,也告别恐惧,
告别悔恨!善,我已全丧失;
恶,你在我就是善,起码靠的你
我才跟天国君王分夺天下,
靠的你,我也许将统治天下一大半;”
[乐园]近在眼前,顶戴着碧绿的围场,
似峻峭荒坡平顶上耸立着一道
田野草绿色土墙,毛毵毵围着
灌木丛,荒莽却又瑰异,难以
接近,高处又长满高不可攀
巍然屹立的林荫,满是苍松
翠柏、青杉和茂密多枝的棕榈,
真是林木荫翳,拾阶而上
一层高一层,煞似茂林剧场,
蔚为壮观。但是比树顶更高
有乐园青葱的围墙高入云霄;
使我们始祖一览无余观看到
下面他那邻接四方的领域。
比墙更高卓荦直立着一圈优美
异常的树木,硕果累累最香甜,
花朵、果实一片片黄橙橙金灿灿,
夹杂在彩釉般五光十色中显身;
阳光更乐意映照到它们身上,
胜过绚丽的晚霞或暴雨后
上帝抛向大地的彩虹……
有两位[亚当、夏娃]昂然挺立,模样特高贵,
神灵般挺立,浑身天生有晕光,
果*体而端庄,俨然是万物的主宰,
确乎名不虚传;神情圣洁
闪耀出他们造物者辉煌的形象,
见真理,有智慧,显神圣,肃穆而纯洁,
肃穆,却在于真具备孝敬的自由,
由此人具有真权威;虽然双方
不平等,一如性别看来不平等:
他造的要擅长思考,极有胆识,
她则要温文尔雅,妩媚动人;
他只为的神,她为他身上的神。
他前额方正,目光炯炯,宣告
绝对的统治;一头洋水仙鬈发
到前额便分披,雄纠纠周围垂挂,
一团团只与宽阔的双肩相平齐:
她,金黄色头发天然没装饰
像面纱一直披垂到柳枝纤腰,
松软而随意卷曲,飞舞飘拂,
如葡萄盘绕她攀附的卷须,意味着
顺从,却要求有妩媚动人的魅力,
她,要依顺,他,要竭诚欢迎,
依顺要羞羞答答,适度自尊,
还要又爱又嗔,欲就而故推。