雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

理查三世(13)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

      海司丁斯上。 
勃金汉  这位大人来得巧,他赶出汗来了。 
亲王  欢迎,我的大人。怎么,我的母亲来不来? 
海司丁斯  你的母后和弟弟约克竟投奔圣堂去了,为的什么只有天知道,我弄不懂;那年幼的王子还极想跟我来会见殿下的,可是他母亲却把他勉强留住了。 
勃金汉  嗨!她这一举动是何等迂拙,何等无聊!主教大人,可否请你去走一趟,劝王后放约克公爵马上来和他长兄亲王见面?如果她不肯,海司丁斯大人,就请你也同去,把王子从她怀里抢出来。 
红衣主教  我的勃金汉大人,如果我能凭三寸不烂之舌从他母亲身边赢回约克公爵,你马上就会在此见到他;但是她若固执己见,不听我好言劝说,那就难办了,天帝不容我们侵犯圣堂的尊严!无论怎样,我为了全国的福泽,决不敢犯下如此深重的罪孽。 
勃金汉  你未免过分顽固了,我的大人,太拘泥礼节,墨守成规了;只要能依从今天的习俗,作全面的考虑,提拿他也不算犯圣堂的禁规。一个值得受圣堂保护或懂得请求保护意义的人,才能允许他享受这种权利。这位王子既无权请求,也不应该享受;因此,据我看,就不能得到什么保护。提走一个不属于圣堂的人,当然并未侵权,也未犯法。我虽常听说成年人躲进圣堂,但孩童也受到神护,我今天才第一次听到呢。 
红衣主教  我的大人,这一次我听你的吩咐。来吧,海司丁斯大人,你和我同去吗? 
海司丁斯  我去,我的大人。 
亲王  两位好大人,请你们速去速来。(布希埃红衣主教与海司丁斯同下)且说,葛罗斯特叔叔,我弟弟来了,我们在哪里等候加冕呢? 
葛罗斯特  殿下看哪儿最好就在哪儿。如果听我的意见,在几天之内尊驾不妨去伦敦塔中暂作休息;之后,由你再决定,只消是最宜于你的健康和消遣的地方就行。 
亲王  哪儿都好,我就不喜欢伦敦塔;我的大人,这塔堡是凯撒初建的吧? 
勃金汉  我的好殿下,是由他开始建造的,后来一代一代继续改建。 
亲王  他创建的事是载进史册的吗,还是世代口传下来的? 
勃金汉  史册上是有记载的,我的好殿下。 
亲王  不过,即使无案可查,我的大人,我想这事绩仍该流传下去,好让它代代相承,传之无穷,直到人类的审判末日为止。 
葛罗斯特  (旁白)人们说,才华早发,断难长命。 
亲王  你说什么,叔叔? 
葛罗斯特  我说,史乘不载,声誉长存。(旁白)就这样,好比传统戏剧里那个名叫“孽障”的丑角一样,我也来个一词两用,故弄玄虚。 
亲王  这位凯撒是个有名的人物;他的勇气丰富了他的聪明,聪明又为他的勇气栽下了根。死亡并不能征服这位征服者,他的生命虽已结束,可是声名不灭。我来告诉你一句话,我的阿舅勃金汉,—— 
勃金汉  什么话,我的好大人? 
亲王  我如果长大成人,我要去法国夺回我们自古世袭的主权,否则我生为君王,就死为战士。 
葛罗斯特  (旁白)开春过早,往往使夏令短促。 
      小约克、海司丁斯及布希埃红衣主教上。 
勃金汉  呀,约克公爵已到,来得正好。 
亲王  约克的理查!我亲爱的弟弟,一向好? 
小约克  好,我的可敬畏的君王,我该这样称呼你了。 
亲王  唉,弟弟,是我的,也是你的不幸;应该享有尊称的人竟匆匆辞别了人间,多少威望都跟他一同消逝了。 
葛罗斯特  我的贤侄约克公爵无恙吧? 
小约克  多谢你,好叔叔。呵,我的大人,你说过,闲草蔓生,长得很快;我的长兄亲王长得却比我高多了。 
葛罗斯特  是的,我的殿下。 
小约克  难道他就是闲草一根吗? 
葛罗斯特  呵,我的好侄儿,我决不能这样说。 
小约克  那末,他比我更应该多多向你道谢罗。 
葛罗斯特  作为一个君王他可以命令我;而你也可以作为一个亲戚来驱使我。 
小约克  我恳求你,叔叔,给我这把刀。 
葛罗斯特  我这把刀吗,小侄儿?那没有问题。 
亲王  见东西就伸手讨吗,弟弟? 
小约克  向我的好叔叔讨,我知道他一定会给;不过是一个小玩具,不致于伤他的心。 
葛罗斯特  再大的礼物我也会给我的侄儿。 
小约克  再大的礼物!呵,那就是这把剑了。 
葛罗斯特  呀,好侄儿,但愿它不会太重。 
小约克  呵,我这才懂了,你只肯给轻礼;问你讨较重的礼你就会拒绝。 
葛罗斯特  殿下佩上这东西会嫌沉重哪。 
小约克  再重些我也会觉得轻微。 
葛罗斯特  怎么!你当真要我的刀剑吗,小殿下? 
小约克  我当真要,好让我按你的称呼答谢你。 
葛罗斯特  怎么讲? 
小约克  小就小谢。 
亲王  我的约克公爵还是爱抬杠。叔父,你自然能宽容他的。 
小约克  你是说,把我背起来,不是宽容我;叔叔,我哥哥把我俩都嘲笑到了。因为我长得小,像个猴儿一样,他认为你就该把我背在肩头上。 
勃金汉  他好生善辩,如此锋利而敏捷!为了要缓和对他叔父的轻慢,他巧妙而恰当地把自己也嘲弄了一顿;年纪这样幼小,却已这样伶俐,真了不起。 
葛罗斯特  我的殿下,就请动身吧?我自己和我的好兄弟勃金汉就去探视你母亲,去恳求她先到伦敦塔等候接驾。 
小约克  什么!你要去伦敦塔吗,我的主君? 
亲王  我的护国公大人决定这么办。 
小约克  在伦敦塔里我不能安眠。 
葛罗斯特  为什么,你怕什么? 
小约克  呵哟,我的叔叔克莱伦斯的怨魂;祖母对我说,他就是在塔中被杀的。 
顶一下
(1)
20%
踩一下
(4)
80%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章