国王和王后到边境巡行——作者随侍——叙述作者离开这个国家的情形——他又回到英国。
我一直有一个强烈的感觉,终有一天我会恢复自由,虽然我想不出用什么方法,也设计不出任何有一点点成功希望的计划来。我乘坐的那艘船据说是第一艘被刮到这一带海岸附近的船只。国王发布严令,什么时候再有这样的一艘船出现,就一定得将它押上岸,所有水手和乘客装进囚车带到洛布鲁格鲁德。他一心要替我找一个身材与我一样大的女人,那样就有为我传种接代的人了。可是我想我死也不会受那样的耻辱,留下后代被人像温顺的金丝雀那样在笼子里养着,到后来说不定还会被当稀罕玩物在王国的贵人们中间卖来卖去。说心里话我的确是受到了优惠的待遇:我是一位伟大的国王和王后的宠儿,全朝廷的人也都喜欢我;但我处的地位却有辱我们人类的尊严,我也永远忘不了我给家人立下的那些誓言。我想跟可以与之平等交谈的人们在一起,在街上或田野走着,我不用担心会像小狗或青蛙那样被人一脚踩死。但是,我没有想到,我竟很快就获救了,获救的方式也不同寻常。这件事的全部经过在后面我将详尽的讲出来。
我至此在这个国家已经有两个年头了。大约在第三年开始的时候,格兰姆达尔
克立契和我陪同国王和王后到王国的南海岸巡行。和平时一样,他们把我放在旅行
箱里带着;这箱子我以前描写过,有十二英尺宽,是个十分方便舒适的小房间。我
吩咐他们用四根丝绳给我安一张吊床,在我的屋里有时候我让骑马的仆人把我搁在
他前面,这样颠簸就可以减轻一点。一路上我就常常在吊床里睡觉。在屋顶稍稍偏
离吊床正中的位置,我让细木匠开了一个一英尺见方的孔,这样我热天睡觉时也可
以呼吸新鲜空气。孔上有一块木板,顺着一条槽可以前后拉,这样我可以随时把它
关上。
我们的行程结束时,国王认为应该再到他在弗兰弗拉斯尼克的一座行宫去住几
天;弗兰弗拉斯尼克是离海边不到十八英里的一座城市。格兰姆达尔克立契和我由
于长途旅行都感到万分劳累。我有点受凉,而可怜的姑娘病得门都不能出了。我非
常希望见一见大海,如果有机会,这也是我唯一可以逃生的地方了。我把病情表现
得要比实际重得多,希望带一位我很喜欢的仆人离开城市到海边去呼吸一下海上的
新鲜空气。他们有时也把我托付给这个仆人。我永远也忘不了格兰姆达尔克立契是
多么不情愿地答应的,也永远忘不了她一再叮嘱仆人要小心照看我;她当时哭成了
一个泪人儿,好像对将要发生的事有某种预感。仆人提着我的箱子走出了行宫,走
了约半个小时,来到了海边的岩石上。我吩咐他把我放下。我将一扇窗子推上去,
不住地对着大海郁郁地。充满渴求地张望。我感到很难受,就对仆人说我想上吊床
小睡一会儿,希望那样会好一点。我爬进吊床,仆人怕我受凉将窗子又.放下了。
我很快就睡着了,所能猜测到的只是:我睡着了,仆人想不会有什么危险事发生,
就去岩石间找鸟蛋,因为我在前面曾从窗口看到他在那里四处寻找,并且还就在岩
缝间拣着了一两个鸟蛋。就算是这样吧,我却忽然被惊醒了,箱子顶上为了携带方
便安装的一个铁环被猛地扯了一下,我感觉箱子被高高地举到空中,然后以极快的
速度向前飞驰。开头那一下震动差点儿把我从吊床上掀下来,不过随后倒还很平稳。
我尽量提高嗓门大喊了几下,却一点也不管用。我朝窗口看去,但除了云和天,什
么也看不见。我听到头顶上有一种像是翅膀在扇动的声音,这才开始意识到我此时
的悲惨处境。原来是一只鹰用它的嘴叼起了我箱子上的铁环,打算像对付缩在壳里
的乌龟一样,把箱子摔到岩石上,再把我的肉身啄出来吞吃掉。这种鸟非常机灵,
嗅觉也十分敏锐,从很远的地方就能发现猎物,就是猎物躲在比我这两英寸厚的木