你居然是个老年人,是个教徒呢。……简直是一头猪。”
守林人清了清嗓子,长叹一声。弗列尔卡在黑暗里不知什么地方使劲抖一下淋湿的身体,往四下里洒下不少水珠。
“这么看来,即使那个村妇被人杀死,你也不在心上?”猎人继续说。“喏,我说了假话就叫上帝打死我,我没想到你是这么一个人。……”紧跟着是沉默。风暴已经过去,隆隆的雷声退到远处去了,然而雨还在下。
“打个比方说,要是喊救命的不是村妇而是你呢?”猎人打破沉默说。“要是谁也不跑去救你,你这畜生觉得好受吗?
你这种卑鄙惹得我一肚子的气,你这该死的!”
后来,经过一段很长的间歇后,猎人说:“这样看来,既然你怕人,那你一定有钱!没钱的人就不怕人。……”“你说这种话可要对上帝负责啊,……”阿尔乔木在灶台上用沙哑的喉咙说。“我没有钱!”
“嗯,是啊!坏人永远有钱。……你为什么怕人?可见你有钱!我恨不得捣一下乱,偏要把你的钱抢走,好叫你明白明白!”
阿尔乔木不出声地从灶台上爬下来,点上油烛,在圣像底下坐着。他脸色惨白,定睛瞧着猎人。
“我索性把你的钱抢走,”猎人继续说,站起来。“你觉得怎么样?对你们这号人就得教训一下!你说,钱都藏在哪儿?”
阿尔乔木盘起两条腿,把它们缩在身子底下,开始眫巴眼睛。
“你缩头缩脑干什么?你的钱藏在哪儿?你这个魔鬼,舌头没有了还是怎么的?你怎么不说话?”
猎人跳起来,走到守林人跟前。
“他把眼睛瞪得那么圆,跟猫头鹰似的!怎么样?把钱拿出来,要不然我就要开枪!”
“你为什么跟我过不去啊?”守林人尖声叫道,大颗泪珠从眼睛里扑簌簌滚下来。“这是为什么?上帝什么都看得见!
你说这种话要在上帝面前负责。你根本没有权利向我要钱!”
猎人瞧了瞧阿尔乔木哭泣的脸,皱起眉头,开始在屋里走来走去,然后气愤地把帽子戴上,低低地压在额头上,拿起枪来。
“哎,……哎,……瞧着你都讨厌!”他咬牙切齿地说。
“我不能再待在这儿瞧着你!反正我在你这儿也没法睡觉。再见!喂,弗列尔卡!”
大门砰的一响,这个不安分的客人带着他的狗走出去了。
……阿尔乔木等他走后,关门上闩,在胸前画个十字,躺下来。
RARA AVIS①
一个写犯罪小说的作者跟一个警察局暗探谈话。
“请费心领我到骗子和流浪汉的黑窝去一趟。”
“遵命。”
“请给我介绍两三个杀人犯的典型人物。……”“这也可以照办。”
“我还有必要到秘密的淫窟去看看。”
此外,作者还要求认识伪造钱币者、敲诈者、赌棍、红桃皇后②、面首等,暗探对所有这些要求一概回答说:“这也可以办到。……要多少有多少!”
“另外还有一个要求,”最后作者要求说。“由于我在长篇小说里必须写两三个光明人物作为对比,那么还要麻烦您给我引见两三个完美无瑕的正人君子。……”暗探抬起眼睛来望着天花板,思索着。
“嗯,……”他支吾道。“好,我们来找找看!”
【注释】
①拉丁语:罕见的人。
②纸牌名,在此借喻卖笑的女人。