“放开我!”那一个说,我听出这是伊凡·切普拉科夫的声音,用女人的尖细声音喊叫的就是他。“放开我,该死的,要不然我就咬你的手!”
我认出另外一个是莫伊塞。我把他们拆开,忍不住打了莫伊塞两个耳光。他倒下去,随后站起来,我就又打了他一下。
“他要弄死我,”他嘟嘟哝哝地说。“他偷偷去开他妈的柜子。……为了安全起见,我要把他关在厢房里。……”切普拉科夫喝醉了,没有认出我来,不住地喘着粗气,仿佛要吸足气再喊救命似的。
我丢下他们,回到房里去。妻子躺在床上,她已经穿好衣服。我把外面出的事告诉她,就连我打了莫伊塞也没有瞒她。
“住在乡下真是可怕,”她说。“夜晚多么长啊,我的天。”
“救—命—啊!”过了一会儿又传来喊叫声。
“我去把他们拉开,”我说。
“不,随他们去咬断彼此的喉咙吧,”她带着厌恶的神情说。
她瞧着天花板,听着,我坐在她身旁,不敢跟她说话,心里有一种感觉,好象外面喊“救命”和夜晚那么长都是我的错似的。
我们沉默不语,我着急地等着窗外现出曙光。玛霞的神态始终象是大梦初醒,如今正在暗自惊奇:她这样一个聪明而受过良好教育的女人,她这样一个正派的女人,怎么会跑到这破破烂烂的内地荒漠里来,怎么会置身于这群渺小无聊的人们当中,怎么会糊涂到如此地步,以至于迷上这群人当中的一个,做了他半年多的妻子。我觉得,在她看来,不管我也好,莫伊塞也好,切普拉科夫也好,都是一个样子。对她来说,无论我,我们的婚姻,我们的农活,秋天泥泞的道路,都融合在那醉醺醺的、粗野的“救命”声中了。每逢她叹口气,或者动一动身子以便躺得舒服点,我就在她脸上看出这样的表情:“啊,快点天亮才好!”
天亮以后她就走了。
我为了等她而在杜别奇尼亚多住了三天,然后就把我们的东西收拾起来,放在一个房间里,锁上门,进城去了。等到我在工程师家拉门铃,那已经是黄昏时候,我们大贵族街上的街灯已经亮了。巴威尔对我说家里没人,维克托尔·伊凡内奇到彼得堡去了,玛丽雅·维克托罗芙娜大概在阿若京家里排戏。
我至今还记得,后来我多么兴奋地往阿若京家走去,我的心怎样跳动和缩紧,我走上楼梯,在梯台上站了很久,不敢走进那座艺术之宫!大厅里的一张小桌子上,钢琴上,舞台上点着蜡烛,每处都点三支,第一次演出规定在十三日,第一次排演定在今天,星期一,不吉利的日子。这是对迷信的斗争!所有的戏剧艺术爱好者已经聚齐,大姑娘、二姑娘、小姑娘在舞台上走来走去,拿着台词本念台词。萝卜离开大家,独自站在旁边,一动也不动,鬓角抵着墙,用崇拜的目光瞧着舞台,静等排演开始。一切都跟从前一样!
我向女主人走去,我总得问候一声才对。可是忽然大家对我发出嘘声,摇手,要我别踩响地板。大厅里一片寂静。钢琴盖被打开,有一位太太挨着钢琴坐下,眯起近视的眼睛瞧乐谱,我的玛霞就向钢琴走去,衣服华丽,模样俊美,然而美得有点特别,有点新奇,完全不象春天到磨坊里来找我的那个玛霞。她唱起来:为什么我爱你,明亮的夜晚?①自从我们认识以来,这还是我头一回听见她唱歌。她的嗓音优美,响亮,有力。她唱歌的时候,我觉得自己好象在吃一个又熟又香的甜香瓜。后来她唱完了,大家对她鼓掌,她心满意足地微笑着,左顾右盼,翻着乐谱,整理身上的连衣裙,好比一只鸟终于冲出鸟笼,在自由中拍着自己的翅膀。她的头发梳得盖住耳朵,脸上现出一种不好看的逞强神情,好象她要向我们大家挑战,或者把我们当马那样吆喝一声:“喂,我的小乖乖!”
这当儿,她那样儿大概很象她那赶车的爷爷。
“你也在这儿吗?”她问,对我伸出手来。“你听见我唱歌了吗?你觉得我唱得怎么样?”她没有等到我回答就接着说,“很凑巧,你在这儿。今天夜里我要到彼得堡去,不会去很久。你让我去吗?”
半夜里我送她上火车站去。她温柔地拥抱我,大概是因为感激我没有提出什么多余的问题。她答应给我写信。我把她的手握了很久,吻了很久,竭力忍住眼泪,没有对她说任何话。
她走了,我站在那儿瞧着越去越远的灯火,在想象里爱抚着她,小声说:“我亲爱的玛霞,光辉夺目的玛霞呀。……”这天夜里我到玛卡利哈去,在卡尔波芙娜那儿过夜。第二天早晨我就跟萝卜一起到一个富商家里给家具包上面子,这个商人把女儿许给了一个医师。
【注释】
①引自俄国诗人波隆斯基的诗《夜》,这首诗由柴可夫斯基配曲。
十七
有一个星期日,吃过午饭以后,姐姐到我这儿来,跟我一块儿喝茶。
“现在我看很多书,”她说着,把书拿给我看,这是她来找我的时候顺路从市图书馆里借来的。“谢谢你的妻子和弗拉基米尔,他们唤起了我的自觉。他们救了我,使我现在感觉到我自己是个人了。以前夜里我常常为各种操心的事睡不着觉:‘哎呀,这个星期我们吃掉了那么多糖啊!哎呀,腌黄瓜可别太咸啊!’现在我也睡不着觉,可是我所想的已经跟过去不一样了。我难过,因为我这么愚蠢而胆怯地活了半辈子。我看不起自己的过去,为它害臊,现在我把父亲看成跟敌人一样了。啊,我多么感激你的妻子!还有弗拉基米尔!他真是个出色的人!